Морской волк - Лондон Джек 6 стр.


Таковобыло впечатление, которое производил этотчеловек, шагавший по

палубе. Он крепко стоял на ногах, ступал твердо и уверенно;каждое движение

его мускулов -- то, как он пожимал плечами илистискивал в зубах сигару, --

всебыло полно решимостииказалось проявлением избыточной, бьющейчерез

крайсилы. Но эта внешняя сила,пронизывающаяего движения, казалась лишь

отголоскомдругой, ещеболее грозной силы, которая притаиласьи дремала в

нем,номоглавлюбой мигпробудиться подобно яростильва или бешеному

порыву урагана.

Кок высунул голову из двери камбуза и ободряюще улыбнулся мне, указывая

большим пальцем на человека, прохаживавшегося около люка. Я понял, что это и

есть капитан шхуны, или -- на языке кока -- "старик", тоесть тот, к кому я

должен обратиться, дабы потревожить его просьбой доставить меня каким-нибудь

способом на берег. Я двинулся было вперед,предчувствуя, что мнепредстоит

бурноеобъяснение, нов эту минуту новый страшный приступудушьяовладел

несчастным,лежавшимнапалубе. Егостали корчитьсудороги.Спинаего

выгнулась дугой, головасовсем запрокинулась назад, агрудь расшириласьв

бессознательном усилии набрать побольше воздуха. Я не видел его лица, только

мокрую черную бороду, но почувствовал, как багровеет его кожа.

Капитан -- Волк Ларсен, как его называли, -- остановился и посмотрел на

умирающего.Жестокойи отчаяннойбылаэта последняя схватка сосмертью;

охваченныйлюбопытствомматроспересталлитьводу,брезентовоеведро

накренилось, и из него тонкой струйкой стекала вода. Умирающий судорожно бил

каблукамипо крышке люка; потом егоноги вытянулись и застылив последнем

страшномнапряжении,втовремя какголова еще продолжаламетатьсяиз

стороны в сторону. Но вот мышцы ослабли, голова перестала двигаться, и вздох

какбыглубокогооблегчения слетелсего губ.Челюстьу него отвисла,

верхняя губа приподнялась,иобнажилисьдварядапожелтевшихот табака

зубов.Казалось,егочертызастыливдьявольскойусмешке,словноон

издевался над миром, который ему удалось перехитрить, покинув его.

И тут произошлонечто неожиданное.Капитанвнезапно,подобноудару

грома, обрушился на мертвеца. Поток ругани хлынул из егоуст. И это не были

обычные ругательства или непристойности. В каждом слове было богохульство, а

слова так и сыпались. Они гремели и трещали, словно электрические разряды. Я

в жизни не слыхал, да и не мог бы вообразитьсебе ничего подобного. Обладая

сам литературной жилкой и питаяпристрастие к сочным словцам и оборотам, я,

пожалуй,лучшевсехприсутствующихмогоценитьсвоеобразнуюживость,

красочность ивтожевремянеслыханнуюкощунственностьегометафор.

Насколькоямогпонять, причиной этой вспышкибылото,что умерший--

помощниккапитана--загулялперед уходом изСанФранциско, а потом имел

неделикатность умереть в самомначале плавания и оставить Волка Ларсена без

его, так сказать, правой руки.

Насколькоямогпонять, причиной этой вспышкибылото,что умерший--

помощниккапитана--загулялперед уходом изСанФранциско, а потом имел

неделикатность умереть в самомначале плавания и оставить Волка Ларсена без

его, так сказать, правой руки.

Излишне упоминать, -- во всяком случае, мои друзья поймут это и так, --

что я был шокирован. Брань и сквернословие всегда были мне противны. Уменя

засосало под ложечкой, заныло сердце,мне стало невыразимо тошно.Смерть в

моемпредставлениивсегдабыласопряженасчем-тоторжественными

возвышенным.Она приходила мирно и священнодействовала у ложа своей жертвы.

Смертьвтакоммрачном отталкивающемобличьеявиласьдляменячем-то

невиданным и неслыханным. Отдавая, как я уже сказал, должное выразительности

изрыгаемыхВолкомЛарсеном проклятий, я был ими чрезвычайновозмущен. Мне

казалось,что их огненныйпотокдолжениспепелитьлицотрупа,и яне

удивился бы,если бы мокрая черная борода вдруг начала завиваться колечками

и вспыхнула дымным пламенем. Но мертвецу уже не было до этого никакого дела.

Он продолжал сардонически усмехаться -- с вызовом, с цинической издевкой. Он

был хозяином положения.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Волк Ларсен оборвал свою брань так же внезапно,как начал. Он раскурил

потухшую сигару и огляделся вокруг. Взор его упал на Магриджа.

-- А, любезный кок? -- начал он ласково, но вголосе его чувствовались

холод и твердость стали.

--Есть, сэр! --угодливо и виновато,спреувеличеннойготовностью

отозвался тот.

--Тынебоишься растянутьсебе шею?Это,знаешьли, не особенно

полезно.Помощник умер, и мне не хотелось бы потерять еще и тебя. Ты должен

очень беречь свое здоровье, кок. Понятно?

Последнееслово, в полном контрасте с мягкостью всей речи,прозвучало

резко, как удар бича. Кок съежился.

--Есть, сэр! --послышался испуганный ответ, и голова провинившегося

кока исчезла в камбузе.

Приэтомразносе, выпавшемнадолюодногокока, остальнойэкипаж

перестал глазеть на мертвеца и вернулся к своим делам.Но несколько человек

осталисьвпроходемежду камбузом и люкоми продолжалипереговариваться

вполголоса.Я понял, что это не матросы, и потом узнал, что это охотники на

котиков, занимавшиенесколькопривилегированное положение посравнениюс

простыми матросами.

--Иогансен!--позвал ВолкЛарсен.Матрос тотчас приблизился.--

Возьмииглу игардаман и зашейэтогобродягу. Старую парусинунайдешь в

кладовой. Ступай!

--А что привязатьк ногам, сэр?--спросилматроспосле обычного

"есть, сэр".

-- Сейчас устроим, -- ответил Волк Ларсен и кликнул кока.

Томас Магриджвыскочил изсвоего камбуза,как игрушечныйчертикиз

коробки.

-- Спустись в трюм и принеси мешок угля.

Назад Дальше