Морской волк - Лондон Джек 8 стр.


Волк Ларсен с презрительной гримасой отпустил руку.

-- Изнеженная рука -- за счеттех же мертвецов. Такие руки ни начто,

кроме мытья посуды и стряпни, не годны.

-- Мне хотелосьбы сойтинаберег, --решительносказал я, овладев

наконец собой. -- Я уплачу вам,скольвы потребуете за хлопотыи задержку в

пути. Он с любопытством поглядел на меня. Глаза его смотрели с насмешкой.

-- У меня другое предложение -- для вашего же блага. Мой помощник умер,

и мне придется сделать кое-какиеперемещения. Один из матросов займет место

помощника, юнга отправится набак -- на место матроса,а вы замените юнгу.

Подпишете условие на этот рейс -- двадцать долларов в месяц и харчи. Ну, что

скажете? Заметьте -- это для вашего жеблага! Я сделаю вас человеком. Вы со

временемнаучитесьстоять насвоих ногахи,бытьможет,даже ковылять

немного.

Я не придал значения этим словам. Замеченныемною на юго-западе паруса

росли;онивырисовывались все отчетливее и, видимо, принадлежали такойже

шхуне, как и"Призрак", хотя корпус судна, насколько ямог его разглядеть,

был меньше. Шхуна, покачиваясь, скользиланам навстречу, иэто былоочень

красивое зрелище. Я видел, что она должна пройти совсем близко. Ветер быстро

крепчал.Солнце, послав нам несколько тусклых лучей, скрылось. Море приняло

мрачныйсвинцовосерый оттенок, забурлило, ик небуполетеликлочья белой

пены. Наша шхуна прибавилаходу и дала большойкрен. Пронесся порыв ветра,

поручни исчезли под водой, и волнахлынула напалубу,заставив охотников,

сидевших на закраине люка, поспешно поджать ноги.

-- Это судно скоро пройдет мимо нас, -- сказал я, помолчав. -- Оно идет

в обратном направлении, быть может, в Сан-Франциско.

--Весьмавозможно,--отозвалсяЛарсени, отвернувшись отменя,

крикнул: -- Кок! Эй, кок!

Томас Магридж вынырнул из камбуза.

-- Где этот юнга? Скажи ему, что я его зову.

-- Есть, сэр.

Томас Магриджбросился на кормуи исчез в другом люке около штурвала.

Через секунду он снова показался на палубе, а за ним шагал коренастый парень

лет восемнадцати-девятнадцати, с лицом хмурым и злобным.

-- Вот он, сэр, -- сказал кок.

Но Ларсен, не обращая на него больше внимания, повернулся к юнге.

-- Как тебя зовут?

-- Джордж Лич, сэр,-- последовал угрюмый ответ;видно было, что юнга

догадывается, зачем его позвали.

-- Фамилия не ирландская, -- буркнулкапитан. --О'Тул илиМак-Карти

куда больше подошло бы к твоей роже. Верно, какой-нибудь ирландец прятался у

твоей мамаши за поленницей.

Я видел, как у парня от этогооскорбления сжались кулаки и побагровела

шея.

--Ну, ладно,-- продолжалВолк Ларсен. -- У тебя могутбыть веские

причины забыть свою фамилию, -- мне на это наплевать, пока тыделаешьсвое

дело.Ты, конечно, с Телеграфной горы [2]. Этоутебя на лбунаписано. Я

вашего брата знаю. Вы тамвсе упрямы, как ослы, и злы, как черти.

Я

вашего брата знаю. Вы тамвсе упрямы, как ослы, и злы, как черти. Но можешь

бытьспокоен, мы тебяздесьживо обломаем.Понял?Кстати, через кого ты

нанимался?

-- Агентство Мак-Криди и Свенсон.

-- Сэр! -- загремел капитан.

-- Мак-КридииСвенсон, сэр, -- поправился юнга, иглазаего злобно

сверкнули.

-- Кто получил аванс?

-- Они, сэр.

-- Я так и думал. И ты, небось, был до черта рад.

Спешил, знал, что за тобой кое-кто охотится.

Вмгновение ока юнга преобразился вдикаря. Онпригнулся, словно для

прыжка, ярость исказила его лицо.

-- Вот что... -- выкрикнул было он.

-- Что?--почтивкрадчивоспросилЛарсен,словноегоодолевало

любопытство.

Но юнга уже взял себя в руки.

-- Ничего, сэр. Я беру свои слова назад.

-- И тем доказываешь, что я прав, -- удовлетворенноулыбнулся капитан.

-- Сколько тебе лет?

-- Только что исполнилось шестнадцать, сэр.

--Врешь! Тебе большевосемнадцати. И ты еще великдля своихлет, и

мускулы у тебя,как ужеребца. Соберисвои пожитки и переходи в кубрик на

бак. Будешь матросом, гребцом. Это повышение, понял?

Не ожидая ответа, капитанповернулся к матросу, который зашивал труп в

парусину и только что закончил свое мрачное занятие.

-- Иогансен, ты что-нибудь смыслишь в навигации?

-- Нет, сэр.

-- Ну, не беда! Все равно будешь теперь помощником. Перенеси своивещи

в каюту, на его койку.

-- Есть, сэр! -- весело ответил Иогансен и тут же направился на бак.

Но бывший юнга все еще не трогался с места.

-- А ты чего ждешь? -- спросил капитан.

-- Я не нанимался матросом, сэр, -- был ответ. -- Я нанимался юнгой.Я

не хочу служить матросом.

-- Собирай вещии ступай на бак!Наэтот раз приказ звучал властно и

грозно. Но парень угрюмо насупился и не двинулся с места.

ТутВолкЛарсенсновапоказалсвою чудовищнуюсилу. Все произошло

неожиданно, с быстротой молнии. Одним прыжком -- футов в шесть, не меньше --

он кинулся на юнгу и ударил его кулаком в живот. В тот же миг я почувствовал

острую боль под ложечкой, словно он ударилменя. Я упоминаю обэтом, чтобы

показать, как чувствительны были в то время мои нервыи как подобные грубые

сцены были мненепривычны. Юнга --аон, кстатисказать, весил никакне

менее ста шестидесяти пяти фунтов, -- согнулся пополам. Его тело безжизненно

повисло накулаке Ларсена, словномокрая тряпка на палке. Затем яувидел,

каконвзлетел навоздух, описал дугу и рухнулна палубу рядом с трупом,

ударившись о доскиголовой и плечами. Так он и остался лежать,корчасьот

боли.

-- Ну как? -- повернулся вдруг Ларсен ко мне. -- Вы обдумали?

Я погляделнаприближавшуюся шхуну,которая ужепочти поравнялась с

нами; ее отделяло от нас не более двухсот ярдов.

Назад Дальше