Почему же я не могу осмотреть его прямо сейчас?
Фарго замялся.
— Вы действительно хотите купить этот дом?
— С мебелью, да.
— Моя жена сейчас в Сакраменто, — все еще колебался Фарго, — поехала повидаться с матерью, а я не слишком‑то усердно занимался уборкой, и…
— Меня интересует помещение, — сказал Мейсон, — а не ваши успехи в домоводстве.
— Ну хорошо, если вы так хотите осмотреть здание, пойдемте.
Фарго, показывая дорогу, провел Мейсона через гостиную в кухню.
— Большая прекрасная кухня, — сказал он. — Вполне современная, хороший холодильник, электрическая плита, электрическая посудомойка…
— Вы говорите, что ваша жена уехала? — прервал его Мейсон.
— Да. Сегодня утром в Сакраменто. Улетела шестичасовым самолетом. Я отвозил ее в аэропорт.
— А вы уверены, что она согласится на продажу?
— О да, конечно. Дело в том, что мы с ней уже обсуждали этот вопрос и у меня даже есть ее подпись на всех документах и купчей.
— Не потребуется ли заверить эту подпись у нотариуса?
— Я смогу все это устроить, — сказал Фарго.
— Что же, пойдемте посмотрим дальше, — предложил Мейсон.
Фарго провел его по всему первому этажу, но, поднимаясь по лестнице, вдруг приостановился и сказал:
— Наверху есть комната, которую я не могу показать вам.
— Что за комната?
— Одна из спален. Это комната моей жены, там не прибрано.
— Прежде чем принять решение, — холодно сказал Мейсон, — я хочу осмотреть весь дом целиком.
— Конечно, конечно, — заискивающе согласился Фарго. — Вы и увидите все, но эту комнату я покажу вам немного попозже. Там… ну, словом… моя жена очень поспешно собиралась и… ну вы сами знаете, когда торопишься с утра на аэродром… Всякие интимные принадлежности туалета… Я уверен, ей не хотелось бы, чтобы кто‑нибудь сейчас зашел в ее комнату. Вы можете назначить любое удобное вам время. А пока я покажу вам другие комнаты.
Фарго двинулся вверх по лестнице с решительным видом, Мейсон осмотрел верхний этаж; с подчеркнутым неодобрением, нахмурившись, взглянул на дверь закрытой спальни, но Фарго держался твердо. Дверь в спальню так и осталась закрытой.
— Ну хорошо, теперь осмотрим ваш участок, — сказал Мейсон. — Дом вполне приличный. Потолкуем о цене.
— Боюсь, толковать уж не о чем, — сказал Фарго как можно решительнее. — Я запросил предельно низкую цену. Ваше дело принять ее или отказаться.
— Хорошо, мы поговорим об этом, когда я осмотрю все целиком, — сказал Мейсон.
Он спустился вниз по лестнице, прошел вслед за Фарго на задний двор, осмотрел подвал, снова поднялся наверх и по асфальтированной дорожке направился к гаражу. В гараже стоял «кадиллак» с откидным верхом.
— У меня один автомобиль, — сказал Фарго, — но места здесь достаточно для двух машин.
— Я вижу, — сказал Мейсон. — Роскошная все же машина «кадиллак». Ваш?
— Да, мой, хотя он и зарегистрирован на имя жены. Я считаю, что, если вы всерьез хотите купить дом, лучшего вам не найти.
— Так‑то так, — сказал Мейсон, — но мне нужно еще посоветоваться. Может быть, я сам буду здесь жить. В этом случае…
— Вы имеете в виду, что ваша жена тоже захочет посмотреть дом?
— Не жена, — сказал Мейсон. — Молодая женщина, которая, м‑м…
— Понимаю, — сказал Фарго.
— Молодая женщина, которая, м‑м…
— Понимаю, — сказал Фарго.
— Не уверен, что вы поняли меня правильно.
— А это так уж важно?
— Нет.
Фарго улыбнулся.
— Мы с ней приедем сюда чуть позднее, — сказал Мейсон.
— Меня может не оказаться дома, — предупредил Фарго. — Мне то и дело приходится уходить.
— Хорошо. Я созвонюсь с вами.
— Ну что ж, тогда отлично. Не будете ли вы добры сказать мне наконец ваше имя?
— Еще нет, — ответил Мейсон. — Я по опыту знаю, что при сделках с недвижимостью лучше всего оставаться анонимом.
— Да, но когда вы мне позвоните…
— Вы можете называть меня мистер Кэш, — сказал Мейсон.
Пожав руку Фарго, он быстро прошел к машине, доехал до аптеки на углу Ванс‑авеню и бульвара Крамер и из той самой кабинки, из которой прошлой ночью с ним говорила таинственная клиентка, позвонил Полу Дрейку.
— Алло, Пол, — быстро проговорил Мейсон, понижая голос. — Есть у тебя люди, готовые немедленно приступить к работе?
— Есть. На всякий случай дожидаются здесь у меня в конторе.
— По‑моему, я сразу напал на след, — сказал Мейсон.
— Ты насчет Фарго? Откуда же ты тогда знаешь, что это твоя клиентка?
— Знаю потому, — ответил Мейсон, — что найденный мною шифр подходит к сейфу в кабинете Фарго.
— Вот это да!
— Пришли сюда своих людей сейчас же, Пол, — сказал Мейсон. — Я хочу, чтобы за домом Фарго наблюдали со всех сторон. Пришли достаточно людей, чтобы за каждым, кто выйдет из дома, можно было проследить. И сделай это поскорей.
— Ты думаешь, кто‑то хочет ускользнуть из дому?
— Думаю, сам хозяин.
— А куда он собирается?
— Хочет удрать, — сказал Мейсон. — Оставляет весь дом с мебелью и прочим добром и постарается убраться как можно подальше. Я разыгрывал из себя простачка, и он клюнул. Хочет мне подсунуть свой домишко.
— Но тогда он не уедет, не дождавшись тебя, — сказал Дрейк.
— Не знаю, что он предпримет. Он уже подкрадывался потихоньку к моей машине, чтобы взглянуть на паспорт. Не обнаружив его, записал номер машины. Теперь, наверное, наведет справки и, узнав мое имя, поспешит бежать.
— Но послушай, Перри, если ему показали тебя в ресторане, он должен знать, кто ты такой…
— Я совершенно уверен, что ему меня никто не показывал, — сказал Мейсон. — Меня показали его жене. Готов поклясться, что он меня не знает. Он и глазом не моргнул, когда открыл дверь и увидел меня на пороге.
— А где сейчас его жена?
— Фарго сказал, что проводил ее в аэропорт сегодня утром к шестичасовому самолету на Сакраменто. Она отправилась погостить у матери.
— Ты думаешь, что он ее не провожал?
— Думаю, нет.
— Почему?
— А потому, — сказал Мейсон, — что почти до полуночи шел мелкий холодный дождь. Вряд ли Фарго оставил машину на ночь у обочины. Ведь из гаража есть дверь, ведущая прямо в кухню.
— К чему ты клонишь? Почему ты думаешь, что он не ставил машину в гараж?
— Если он сделал это, — сказал Мейсон, — то только один раз. К гаражу ведет посыпанная гравием дорожка. Она мягкая. Машина стоит сейчас в гараже, а на дорожке только один след от колес. Если Фарго брал из гаража машину, чтобы отвезти жену в аэропорт, и потом опять ставил ее в гараж, то на дорожке должно было бы быть три следа, а не один.