Я умру завтра (сборник) - Микки Спиллейн 22 стр.


За стойкой вдоль стены тянулся ряд ящиков, на каждом из которых было что-то неразборчиво написано фломастером. Только в двух лежали письма: в остальных валялись какие-то скомканные бумаги и мотки пряжи. В одном, в левом нижнем углу, лежал револьвер.

— Как поживаешь, сынок?

Повернувшись, я кивнул старику, который появился из задней двери помещения. Улыбнувшись, я ткнул пальцем в оружие.

— Чья это корреспонденция?

— Считай, что ты скоро узнаешь, сынок. — Он приподнял деревянную загородку на петлях и очутился в помещении.

— Никак она принадлежит тому типу с двумя "Б".

— Не стоит смеяться над Билли Басси, сынок.

— Ничего не могу с собой поделать. Он сильно смахивает на героя «Острова сокровищ».

— Скоро он зайдет за своим оружием. Вот тогда-то ты про него и услышишь.

— Если он будет держать уши широко открытыми, он услышит еще больше.

— Билли довелось воевать, сынок. Он и тут убил кое-кого. — Старик пристально вглядывался в меня. — Ты кого-нибудь убивал, сынок?

— Почему вы спрашиваете?

— Да вот что-то такое пришло в голову.

Я кивнул, но уже не улыбался.

— Убивал. Но мне это никогда не нравилось. Кто-то просто вынуждал. Чаще всего он и погибал. Вынудят — снова сделаю. Но мне не хотелось бы. Меня от этого мутит... и знаете почему?

— Не стоит так заводиться, сынок. Ты прямо орешь.

Я набрал в грудь воздуха и перевел дыхание.

— Потому что мне нравится убивать, папаша. Я стал спецом в этом деле, хотя и ненавижу его. Когда приходится убивать, я превращаюсь в смертельно опасную змею, наносящую удар стремительно и бесшумно, после чего я исчезаю и лишь много времени спустя начинаю испытывать ненависть к самому себе. — Вцепившись в стойку побелевшими пальцами, я перегнулся через нее и пригрозил: — И если кто-то заставит меня опять заниматься такими делами, я разорву его на куски.

— Не заводись, сынок.

Взглянув на него, я выпрямился.

— Верно, папаша, верно.

— Так что тебе надо?

— Есть в этом месте телефон?

— Не имеется. Можешь не искать.

— Как вы выбираетесь отсюда?

Он растерянно побарабанил пальцами по конторке и пожал плечами.

— В общем-то есть дорога, но...

— Папаша, — сказал я.

— Что, сынок?

— Приходит почта. Потом ее отправляют. Каким образом?

— Чиггер Болиди отвозит ее на муле. Вот уже десять лет. На муле...

— Папаша, почтовые отправления не могут поступать раз в неделю. Это правительственная контора.

— ...перебирается через горы. Да и не важно — как, почты все равно мало. Присылают какие-то бумажки от правительства, хотя случается и настоящее письмо. Правительство дороги не волнуют, потому что окромя перевала другого пути нет. Все уже привыкли. Поди, сам знаешь, какое правительство...

— Точно, — подтвердил я. — Знаю. — Выпрямившись, я предпринял еще одну попытку. — А если кто-то решит уехать отсюда?..

— Куда, сынок? Да и кто захочет?

Он начал меня раздражать.

— Любой, у кого есть голова на плечах.

— Если ты знаешь, что делается в том мире, зачем туда возвращаться? Говорят, там нет ничего хорошего, одни неприятности и налоги.

— Плюс центральное отопление, такси, отели... — Остановившись, я посмотрел на него и широко улыбнулся. — Папаша, тебе удалось сделать из меня сущего идиота. Настоящий Гроучо Маркс, вот ты кто такой. Я уж чуть было не начал тебя переубеждать. Я буду откровенен. Вот смотри... на этой улочке есть пара лавчонок. Я видел там отличные новенькие ружья, современные инструменты, посуду в красивых коробках с городскими наклейками... словом, черт побери, товары, которые я могу купить в любом другом месте. Все это как-то попало сюда, папаша. И не на вьючном муле. Скорее всего, на грузовике. В худшем случае, на повозке. Но было сюда доставлено. Как? Разыграем маленькую головоломку.

Как сюда попадает товар и как его отсюда вывозят?

— Зачем тебе это надо, сынок?

— Потому что я хочу выбраться отсюда.

— Почему?

Я потер щеку.

— Потому что я обязан доставить сведения об аварии в Управление гражданской авиации. И получить страховку. Я должен кое-кому сообщить, что остался в живых, — до того, как они начнут выплачивать страховки выжившим. Потому что небо потемнеет от...

На сей раз я успел заткнуться, пошевелив мозгами. После чего настойчиво повторил вопрос:

— Так как сюда попадает все добро, папаша?

— Как ты и говорил, сынок.

— То есть?

— На повозке. Все привозит Билли Басси. У него есть своя дорога Но пройти по ней может только Билли Басси.

— И он же собирается пристрелить меня.

Он согласно кивнул:

— Так что не имеет смысла выбираться отсюда.

— Новости тут быстро расходятся, папаша.

Он еще раз кивнул.

— Значит, Билли Басси до меня доберется?

— Считай, что ты уже мертв, сынок. Но Билли не любит торопиться. Не связывайся с ним лучше, вот что я тебе скажу.

— Жду не дождусь встречи с ним.

— Тебе повезло, сынок. Завтра он появится. Он уже в курсе происшествий.

— И что же он сделает?

Старик опечалился.

— Возьмет оружие. Сначала изуродует тебя, а потом прикончит.

— Значит, вот что меня ждет?

— Это и ждет.

Я посмотрел на вывеску над его головой: «Почтовая служба США». Под ней от руки было написано мелкими буквами: «Оливер Купер. Почтмейстер».

— И нет никаких законов... защитить меня?

— Шериф сидит в Поули. Помощник шерифа, случается, заглядывает к нам. Если возникает нужда, но только тогда.

Я невольно снова усмехнулся.

— А разве сейчас нет нужды?

— Ясное дело, — кивнул старик, — но он не успеет. — Морщины на его лице углубились, и он с жалостью посмотрел на меня. — Понимаешь, — добавил он, — помощник шерифа жутко боится Билли. Билли пришил его последнего босса.

— Вон оно что, — нахмурившись, сказал я. — Почему же никто ничего не предпринял? Ведь нельзя же так просто убивать людей.

— Да Билли вовсе не стрелял в него. Оба устроили дружескую потасовку, стали бороться на глазах у Кэролайн Харт, и Билли как-то сломал ему шею.

— Я уже говорил тебе, что действую как змея. Совершенно хладнокровно. Так что меня Билли не убьет.

— Ну так не Билли.

Я изумленно уставился на него:

— За вашими словами что-то кроется.

Старик потыкал большим пальцем в сторону улицы.

— Да любой с превеликой радостью сделает это, сынок.

— Почему? Да что тут у вас, черт возьми, происходит?

Пожав плечами, старик вышел из-за конторки:

— Все из-за таких, как ты. Откуда ты взялся?

Я схватил его за руку и стиснул ее так, что он дернулся.

— Я вывалился с парашютом из С-47 на пяти тысячах футов. Нас бы в эти края ни за что не занесло, если бы не погодный фронт. — Я отпустил его руку и помолчал немного, пока он растирал ее. — Я мог бы приземлиться и по ту сторону хребта, и по эту, но надо же было мне так вляпаться!

— Ты отлично знал, что делаешь, сынок.

— Что?

— Попасть сюда можно только так.

— Я хочу выбраться отсюда.

— Тебе придется просить Билли Басси. Это его дорога.

Я с трудом набрал в грудь воздуха.

— Конечно, папаша, конечно. Будь здоров.

Она ждала меня снаружи, стоя спиной к солнцу и не подозревая, как солнечный свет играет в ее волосах. Лучи солнца четко обрисовывали ее силуэт, и, когда порывы ветерка натягивали платье, становилось видно, какое у нее гибкое и упругое тело — само совершенство! У нее были округлые бедра и сильные молодые мышцы, натренированные нелегкой жизнью в горах.

Когда я взял ее за руку, она оцепенела и бросила взгляд на группу зевак на улице.

— Испугалась?

— Нет. Билли все равно убьет тебя, а потом мне от него достанется. И крепко.

— Тогда им займутся твои крутые братцы, — успокоил я ее.

— Они боятся его. Они не хотят, чтобы ты тут был.

Назад Дальше