.. - выдавила Мэг.
- Думаешь, Фил заметит, что одного не хватает?
- Значит, ты убил человека! - простонала она.
Энсон схватил ее за руку и привлек к себе.
- Это только начало, - прошептал он, гладя ее вздрагивающие плечи. - Ты ведь сама сказала, что готова на все, Мэг. Поверь, когда затеваешь
такое дело, выбора не остается. Мне пришлось его убить. Ради нашего счастья, Мэг... Теперь у меня есть деньги, чтобы выполнить весь план. Наш с
тобой план... Теперь все... теперь ты со мной, и отступать тебе некуда.
- Расскажи мне о себе, Мэг, - попросил Энсон полчаса спустя. Он сидел перед огнем в большом ветхом кресле, Мэг прилегла на диван. - Я
спрашиваю не из праздного любопытства. Чем больше я буду знать о тебе, тем лучше. Мне совсем не хочется, чтобы ты кончила в газовой камере.
Мэг вздрогнула.
- Мне страшно, Джон, - тихо проговорила она. - Я начинаю бояться тебя.
- Лучше бояться меня, чем Мэддокса, - ответил он. - В тот день, когда ты предъявишь требование о выплате страховки, он возьмет тебя на
заметку и станет подозревать, даже если у тебя будет стопроцентное алиби, учти это. И первым делом он начнет рыться в твоем прошлом, поэтому мне
надо знать заранее, есть ли ему за что зацепиться.
- Думаю, что нет.
- Ты случайно не привлекалась раньше к суду?
- Бог с тобой, Джон!
- А как по части неприятностей с полицией?
- Однажды я превысила скорость. Если это можно считать неприятностью...
- Что ты делала до замужества?
- Работала служащей в отеле "Коннот-армз" в Лос-Анжелесе.
- Надеюсь, там не сдавали комнат на час?
- Разумеется, нет.
- А еще раньше чем ты занималась?
- Работала в баре. Заставляла посетителей заказывать выпивку.
- Ты когда-нибудь водила этих посетителей к себе?
- Нет! - вскричала она, краснея от ярости. - Да неужели этот твой треклятый Мэддокс будет задавать такие вопросы, прежде чем заплатить по
полису?
- Нет, но если полис покажется ему подозрительным, он пустит по твоим следам одну из своих ищеек и разнюхает о тебе буквально все, в этом
ты можешь не сомневаться.
Мэг поднялась с дивана и удрученно вздохнула:
- Если б я знала, как все это сложно, никогда не согласилась бы впутаться вместе с тобой в такое дело.
- Теперь поздно давать задний ход. Ты, конечно, еще можешь отказаться, но тогда плакали твои пятьдесят тысяч... Ну ладно, что ты делала до
того, как стала работать в баре?
- Жила с матерью, - ответила она, не глядя на него.
- У тебя были любовники после того, как ты вышла за Барлоу?
- Кроме тебя, ни одного.
- Кто-нибудь знает, что ты несчастлива в браке?
Она отрицательно покачала головой.
- У нас ведь никто не бывает, Джон.
- Может, твой муж кому-то на тебя жаловался?
- Уверена, что нет.
Энсон облокотился на спинку кресла и задумался.
- Хорошо, - произнес он наконец, - будем считать, что ты со мной откровенна.
Учти, это в твоих же интересах. Мэддокс...
- Господи, да помолчи ты про своего Мэддокса! Он что, Синяя Борода?
Энсон вытащил из кармана сигареты и закурил.
- Теперь обдумаем следующий шаг. Твой муж будет дома завтра вечером?
- Он всегда дома, кроме понедельников и четвергов.
- Я приду в половине девятого. Постарайся сделать так, чтобы дверь была открыта и я мог попасть в дом. Если, чего доброго, он сам выйдет
меня встречать, то мне не пройти дальше холла, а там, сама понимаешь, серьезного разговора не получится...
- Учти, что Фил страшно упрям, - напомнила Мэг.
- Твое дело - открыть дверь и впустить меня. Все остальное - моя забота. Ну, а сейчас мне пора, извини.
***
Подобно большинству слабых натур, Барлоу был не только упрямцем, но и грубияном, поэтому, когда Энсон, войдя следующим вечером в гостиную,
увидел сидевшего у камина хозяина дома, он сразу же заметил в его взгляде тупую свирепую враждебность.
Поприветствовав Барлоу и представившись, Энсон не мешкая приступил к делу и заговорил было о целесообразности страхования жизни, но хозяин
дома, как и предупреждала Мэг, нетерпеливым жестом оборвал страхового агента на полуслове и довольно грубо сказал:
- Все это меня нисколько не интересует, мистер. Я никогда в жизни ничего не страховал и не собираюсь. Будьте любезны поплотнее прикрыть за
собой дверь, когда выйдете отсюда.
Энсон пустил в ход чарующую улыбку.
- Я специально приехал к вам из Брента, - сказал он. - Выслушайте, по крайней мере, что я хочу вам сказать.
- Никто не просил вас тащиться сюда на ночь глядя, - буркнул Барлоу и, повернувшись в сторону Мэг, спросил ее:
- Зачем ты его впустила? Ты же знаешь, что я никогда не принимаю страховых агентов.
С этими словами он отвернулся и уткнулся в газету.
- Разумеется, если я вам мешаю, я уйду, - сказал Энсон, обращаясь к газете, которой загородился Барлоу, - но мне казалось, что возможность
застраховать свою жизнь должна в наши дни заинтересовать здравомыслящего человека. Преступность, знаете, и все такое... И потом, мне
рекомендовали зайти к вам.
Барлоу опустил газету и злобно взглянул на Энсона.
- Вам рекомендовали? Что вы хотите этим сказать? Кто рекомендовал?
- Мистер Хаммерштейн, директор магазина Фремели. Он подписал договор о страховании жизни и рекомендовал мне вас в качестве возможного
клиента.
Барлоу покраснел.
- Мистер Хаммерштейн назвал вам мою фамилию? - взволнованно переспросил он.
- Совершенно верно, - ответил Энсон с лучезарной улыбкой. - У меня сложилось мнение, что он относится к вам с большим уважением.
- Что ж, спасибо за заботу, - произнес Барлоу после довольно длинной паузы. - Но все же вы напрасно потратили время и бензин.
- Ничего страшного, - ответил Энсон, - я был очень рад с вами познакомиться. Больше я вас тревожить не стану.
Барлоу вскочил на ноги. Казалось, он смущен.
- Я не хотел бы, чтобы вы думали... извините за такой прием, но, вы понимаете, обычно агенты так навязчивы... - растерянно забормотал он.
Энсон снова широко улыбнулся.
- Да, тут вы правы, - сказал он, - среди нас попадаются просто несносные типы.