К чему эти сказки? - Чейз Джеймс Хэдли 19 стр.


Правда, комиссар, кажется, чего-то не договаривает. Мне он сказал только, что парень из местных.

- Почему он так думает?

- Вряд ли в Глинхилл могло занести приезжего: слишком уж это глухое местечко.

- Но тогда его ничего не стоит найти по описанию. Не очень-то тут много лысых.

- Что верно, то верно, только комиссар убежден, что девчонка напутала со словесным портретом. Нападавший мог иметь седые или белокурые

волосы, которые в лунном свете очень похожи на лысину.

- Все равно, не так уж трудно взять на заметку всех жителей города, седых или светловолосых, и установить, чем они занимались в момент

нападения, - произнес Энсон.

Фризби, волосы которого были чернее сажи, взглянул на светлую шевелюру страхового агента и рассмеялся:

- Может, в таком случае скажешь, где был сам?

- В кроватке у одной хорошенькой куколки, - выдавил улыбку Энсон.

- Если верить девице, у нападавшего был внушительный животик, какой отрастает годам к пятидесяти, а это уж никак на тебя не похоже, - изрек

Фризби. - Если хочешь знать мое мнение, ей еще повезло, мог бы и прихлопнуть там же.

Когда Фризби ушел, Энсон заказал обед. То, что преступника еще не нашли, обрадовало его, но ведь до пятницы этого малого могут арестовать,

по меньшей мере, раз десять!

К половине восьмого вечера Энсон наконец добрался до дома Барлоу и поставил машину в гараж. Мэг открыла ему, не дожидаясь стука. Энсон

увидел, что она бледна и ее глаза опоясаны темными кругами.

- Что с тобой? - озабоченно спросил он.

- Я всю ночь не сомкнула глаз! Ты думаешь, что можно спокойно спать под одной крышей с человеком, которого собираешься убить?

Энсон пожал плечами. Она уселась на тахту и обхватила руками колени.

- Я не могу поверить, что это произойдет уже завтра, Джон...

- Все будет зависеть от тебя, - сказал Энсон, усаживаясь рядом с ней. - Если тебе удастся заманить Фила в парк, то дело в шляпе.

- Да, мне это удастся, - ответила Мэг, - мы поедем обедать в "Постоялый двор", а потом я потащу его за город, чего бы это ни стоило.

- Вчера вечером я ездил на разведку, - произнес Энсон, - там на дороге есть телефонная будка в восьмистах ярдах от поляны. Я буду ждать в

ней. Позвони <В США устанавливают не только обычные автоматы, но и кабины, в которые можно позвонить (прим. пер.).> и предупреди меня о прибытии

на место. Если Фил заупрямится и все сорвется, тоже позвони, чтобы я не торчал там зря. - Он вытащил из портфеля листок бумаги. - Вот номер этой

кабины. Я буду в ней с десяти вечера.

Она положила бумажку в сумочку.

- Когда вы приедете в рощу, ты останешься в машине, но опустишь стекла.

Мэг вздрогнула:

- Хорошо...

- Как только я разделаюсь с ним, - продолжал Энсон, пристально глядя на нее, - придет твой черед.

Он положил ладонь на ее руку:

- Мне придется быть жестоким, Мэг. Никаких симуляций... Ты должна мужественно вытерпеть все это, понимаешь? Ни у Мэддокса, ни у полиции не

будет серьезных подозрений, если медицинская экспертиза подтвердит наличие тяжких телесных повреждений и факт изнасилования.

При этих словах Мэг поежилась, но воспоминание о Джерри Хогане заставило ее утвердительно кивнуть.

- От парка до шоссе около четырехсот ярдов, - продолжал Энсон. - Ты должна будешь проползти это расстояние и остановить какую-нибудь

машину. Хотя нет, лучше просто лежи на шоссе, притворившись, что в обмороке. И помни: никаких показаний, пока не получишь моих цветов. Пришлю

розы - значит, все в порядке; гвоздики - продолжай молчать, поняла?

- Да.

- Врач не разрешит полиции приставать к тебе с расспросами, пока ты не придешь в себя, так что особенно бояться нечего.

Она испуганно взглянула на него.

- Ты уверен, что все пройдет хорошо и у нас будут деньги?

- Уверен, - ответил Энсон, - все продумано до мелочей. Ты обратишься за страховкой, и Мэддокс поймет, что деваться некуда. Отказавшись

платить, он подорвет репутацию компании. К тому же я настрополю газетчиков... Словом, все будет в порядке, и мы сорвем куш без особого труда.

- Даже не верится, - сказала Мэг, все время думая о Хогане.

- Через две недели у тебя будет пятьдесят тысяч долларов! Мы уедем вместе...

Энсон встал.

- Главное - не забыть револьвер, - сказал он, открыл ящик буфета, взял деревянную коробку и вытащил "кольт" с шестью патронами.

***

В половине шестого в пятницу Энн Гервин закрыла пишущую машинку чехлом, собрала со стола все бумаги и засунула их в шкаф.

- Пора заканчивать работу, мистер Энсон, - сказала она, беря сумочку, - уже половина шестого.

- Идите одна, Энн, - улыбнувшись, сказал он, - мне нужно еще доделать кое-какие мелочи.

- Может быть, вам нужна моя помощь?

- Нет, это не срочно. Мне просто некуда сегодня спешить, только и всего.

Когда Энн ушла, Энсон собрал в папку бумаги со стола, достал из ящика купленные накануне контактные часы, прочел инструкцию и включил

механизм в сеть, подсоединив к выходу шнуры от магнитофона и настольной лампы. Потом он установил пятиминутный интервал на включение и стал

ждать. Через пять минут зажглась лампа и заработал магнитофон, воспроизводя записанный накануне стук машинки. Энсон отрегулировал звук таким

образом, чтобы его было слышно в коридоре. Спустя еще пять минут магнитофон отключился, лампа погасла. Установив на циферблате 9 часов 30 минут,

он еще раз убедился, что устройство работает исправно, запер кабинет и спустился в лифте в вестибюль, где Джесс Джоун читал вечернюю газету.

- Значит, как договорились, Джесс, - бодро сказал ему Энсон, - сегодня я задержусь подольше, ладно?

Джоун улыбнулся и подмигнул страховому агенту.

- Хорошо, мистер Энсон, я не буду вас беспокоить.

- Я только сбегаю чего-нибудь перекусить и сразу же вернусь.

- О'кэй, мистер Энсон, у вас есть ключ?

- Да, да. Пока, Джесс.

После ужина Энсон отправился домой, почистил и зарядил револьвер Барлоу, положил его в карман и вновь сел в автомобиль. В восемь часов он

подъехал к зданию "Нэшнл фиделити", припарковал машину и прошел в каморку Джоуна.

- Ну вот я и вернулся, - сказал он, - поторчу тут часов до одиннадцати.

Джоун укоризненно покачал головой, - эх, заработаетесь вы, мистер Энсон, так и до язвы желудка недалеко.

Энсон вышел из лифта на своем этаже, постоял немного на лестничной клетке, затем вновь спустился вниз и на цыпочках покинул здание.

Назад Дальше