К чему эти сказки? - Чейз Джеймс Хэдли 21 стр.


- Вы думаете, его убили, чтобы сорвать куш?

- Не знаю. Но когда мелкий служащий страхует свою жизнь на пятьдесят тысяч и отправляется к праотцам еще до того, как на полисе высохли

чернила, я начинаю подозревать неладное...

- В газете пишут, что его жена была изнасилована и у нее выбита челюсть. Деньги теперь принадлежат ей, не так ли? Уж не хотите ли вы

сказать?..

- За пятьдесят тысяч долларов я хоть сейчас дам себя изуродовать, - мрачно перебил его Мэддокс. - Я надеюсь, ты заинтересуешься этим делом.

Ты не читал досье следственного отдела, которое собрали на эту бабу?

- Нет.

- А я читал. Очень интересный документ. Поверь, Стив, она способна на любую пакость.

- А где это досье? Дайте мне его.

- Сейчас не время. Немедленно отправляйся в Брент, найди лейтенанта Джонсона и скажи ему, что мне не нравится это дело и что я прошу

подключить тебя к расследованию. Он только рад будет такому помощнику. И еще я хочу, чтобы ты присутствовал на допросе этой самой Барлоу.

Повидайся с Энсоном и скажи, что выплачивать страховку мы не будем. И еще гони прочь газетчиков, они нам сейчас совсем ни к чему. Потом съезди

на место преступления и осмотри все хорошенько. - Он раздавил окурок в пепельнице, зажег новую сигарету. - И еще, Стив, пока она в больнице,

слетай к ней домой на всякий случай. Только об этом Джонсону ни слова.

- А что мне там искать?

- Откуда я знаю! Что-нибудь. Не мне тебя учить.

- О'кей, - сказал Хармас, вставая, - сейчас же отправляюсь к Джонсону.

- Посмотри медицинскую карточку этой стервы. Откуда нам знать, может, это все симуляция.

- Но ведь газета...

- К черту газету! Ты прекрасно знаешь этих пачкунов, Стив! Затребуй карточку и посмотри диагноз. Действуй!

***

Энн вошла в кабинет в девять утра и удивленно воззрилась на сидевшего за столом Энсона.

- Это вы так рано пришли или я опоздала? - спросила она, взглянув на часы.

- Все в порядке, Энн, - успокоил ее агент, - читали газеты? Барлоу убит. Тот самый, которого я застраховал на пятьдесят тысяч.

- Я читала. Все это так страшно, мистер Энсон. Вы знаете, я уже не выхожу из дома по вечерам.

Энсон улыбнулся, набрал номер "Прютаун гэзетт" и попросил к телефону Джефа Фризби.

- Привет, старина, - сказал он, когда репортер взял трубку, - я по поводу Барлоу. Несколько дней назад он застраховался у нас на пятьдесят

тысяч долларов. Может, это будет тебе интересно?

- И ты еще спрашиваешь, интересно ли мне?! Пятьдесят тысяч, с ума сойти! И все это достанется его вдове? Вот везение! Спасибо, что сообщил.

- Еще никого не арестовали?

- Нет. Джонсон бьется, как рыба об лед, но надежды на успех никакой.

- Как миссис Барлоу?

- Неважно. Врачи не разрешают с ней говорить.

- Если что-нибудь пронюхаешь, скажи мне. Барлоу был моим клиентом, ты понимаешь?

- Рассчитывай на меня. Когда вы выплачиваете страховку?

- Я думаю, ждать ей долго не придется.

- Позвони мне, когда это произойдет, а я, со своей стороны, буду сообщать тебе все, что касается этого дела.

Энсон поблагодарил и повесил трубку.

- Ну как она? - спросила Энн.

- Так себе. У меня к вам просьба: позвоните Девону и попросите кого-нибудь из продавцов послать миссис Барлоу двенадцать роз, хорошо? Это

единственное, что мы можем для нее сделать.

Лейтенант Фред Джонсон из уголовной полиции Брента листал папку с документами, когда к нему в кабинет вошел Хармас.

- А, Стив, - приветливо произнес Джонсон, - ну, что у вас на этот раз?

Хармас уселся на стул.

- Меня послал Мэддокс, - сказал он, - из-за Барлоу. Мы страховали его на пятьдесят тысяч долларов, и теперь мой шеф рвет и мечет.

Джонсон, отлично знавший Мэддокса, рассмеялся.

- Да, для него это горькая пилюля, - сказал он. - И все же в деле нет ничего странного и таинственного. Просто повторилось преступление,

аналогичное совершенному пять дней назад. В нашем краю завелся садист, маньяк, вот и все. Поймать его почти невозможно. Правда, я собираюсь

устроить в Глинхилле засаду и послать туда нашего парня с какой-нибудь красоткой. Может, он и клюнет, хотя вряд ли.

- Мэддокс считает, что дело гораздо сложнее, - заметил Хармас, - он думает, что миссис Барлоу убила своего мужа и симулировала

изнасилование, чтобы получить эту страховку.

Джонсон нетерпеливо махнул рукой:

- Ваш Мэддокс давно выжил из ума. Надеюсь, вы не разделяете его бредовых идей?

Хармас пожал плечами:

- Когда вы сможете допросить миссис Барлоу?

- Доктор Генри просил позвонить ему после шести часов. Может, к этому времени она заговорит.

- Возьмите меня с собой. Мешать не буду, не бойтесь. Мэддокс требует, чтобы я присутствовал при допросе и замечал все, что покажется

интересным. Пятьдесят тысяч - это как-никак пятьдесят тысяч...

- О'кэй, будем работать вместе, хотя этот Мэддокс и любит делать из мухи слона.

- Я тоже всегда так говорил, но он каждый раз оказывается прав.

Джонсон смерил собеседника внимательным взглядом.

- Вы это серьезно насчет миссис Барлоу?

- Пока не знаю. Давайте начинать, Фред. Где доктор Генри?

- Сейчас дома. Только зря вы это. Ее так избили, что смотреть страшно. Челюсть буквально выворочена.

- Мэддокс сказал, что за пятьдесят тысяч он с радостью даст выворотить себе челюсть.

- Вашему Мэддоксу просто неохота платить страховку. Он готов поверить в любую чушь, лишь бы не раскошеливаться.

- Может, вы и правы, - задумчиво произнес Хармас. - Ну ладно, я ухожу. Позовите меня, когда решите допросить потерпевшую.

Из участка Хармас отправился прямо к Энсону. Однажды они уже встречались, но у сыщика не сложилось определенного мнения о страховом агенте,

хотя он знал, что Энсон очень ловок, пронырлив и обаятелен.

- Вы меня помните? - спросил Хармас, входя в кабинет и протягивая Энсону руку.

- Конечно. Вы Стив Хармас, не так ли?

Энсон встал, и они обменялись рукопожатием.

- Рад вас видеть. Вероятно, вы заинтересовались делом Барлоу?

- Да, хотелось бы с вами поговорить, если вы не возражаете. Может быть, пообедаем вместе?

- С удовольствием.

Назад Дальше