- Вы думаете, его убили, чтобы сорвать куш?
- Не знаю. Но когда мелкий служащий страхует свою жизнь на пятьдесят тысяч и отправляется к праотцам еще до того, как на полисе высохли
чернила, я начинаю подозревать неладное...
- В газете пишут, что его жена была изнасилована и у нее выбита челюсть. Деньги теперь принадлежат ей, не так ли? Уж не хотите ли вы
сказать?..
- За пятьдесят тысяч долларов я хоть сейчас дам себя изуродовать, - мрачно перебил его Мэддокс. - Я надеюсь, ты заинтересуешься этим делом.
Ты не читал досье следственного отдела, которое собрали на эту бабу?
- Нет.
- А я читал. Очень интересный документ. Поверь, Стив, она способна на любую пакость.
- А где это досье? Дайте мне его.
- Сейчас не время. Немедленно отправляйся в Брент, найди лейтенанта Джонсона и скажи ему, что мне не нравится это дело и что я прошу
подключить тебя к расследованию. Он только рад будет такому помощнику. И еще я хочу, чтобы ты присутствовал на допросе этой самой Барлоу.
Повидайся с Энсоном и скажи, что выплачивать страховку мы не будем. И еще гони прочь газетчиков, они нам сейчас совсем ни к чему. Потом съезди
на место преступления и осмотри все хорошенько. - Он раздавил окурок в пепельнице, зажег новую сигарету. - И еще, Стив, пока она в больнице,
слетай к ней домой на всякий случай. Только об этом Джонсону ни слова.
- А что мне там искать?
- Откуда я знаю! Что-нибудь. Не мне тебя учить.
- О'кей, - сказал Хармас, вставая, - сейчас же отправляюсь к Джонсону.
- Посмотри медицинскую карточку этой стервы. Откуда нам знать, может, это все симуляция.
- Но ведь газета...
- К черту газету! Ты прекрасно знаешь этих пачкунов, Стив! Затребуй карточку и посмотри диагноз. Действуй!
***
Энн вошла в кабинет в девять утра и удивленно воззрилась на сидевшего за столом Энсона.
- Это вы так рано пришли или я опоздала? - спросила она, взглянув на часы.
- Все в порядке, Энн, - успокоил ее агент, - читали газеты? Барлоу убит. Тот самый, которого я застраховал на пятьдесят тысяч.
- Я читала. Все это так страшно, мистер Энсон. Вы знаете, я уже не выхожу из дома по вечерам.
Энсон улыбнулся, набрал номер "Прютаун гэзетт" и попросил к телефону Джефа Фризби.
- Привет, старина, - сказал он, когда репортер взял трубку, - я по поводу Барлоу. Несколько дней назад он застраховался у нас на пятьдесят
тысяч долларов. Может, это будет тебе интересно?
- И ты еще спрашиваешь, интересно ли мне?! Пятьдесят тысяч, с ума сойти! И все это достанется его вдове? Вот везение! Спасибо, что сообщил.
- Еще никого не арестовали?
- Нет. Джонсон бьется, как рыба об лед, но надежды на успех никакой.
- Как миссис Барлоу?
- Неважно. Врачи не разрешают с ней говорить.
- Если что-нибудь пронюхаешь, скажи мне. Барлоу был моим клиентом, ты понимаешь?
- Рассчитывай на меня. Когда вы выплачиваете страховку?
- Я думаю, ждать ей долго не придется.
- Позвони мне, когда это произойдет, а я, со своей стороны, буду сообщать тебе все, что касается этого дела.
Энсон поблагодарил и повесил трубку.
- Ну как она? - спросила Энн.
- Так себе. У меня к вам просьба: позвоните Девону и попросите кого-нибудь из продавцов послать миссис Барлоу двенадцать роз, хорошо? Это
единственное, что мы можем для нее сделать.
Лейтенант Фред Джонсон из уголовной полиции Брента листал папку с документами, когда к нему в кабинет вошел Хармас.
- А, Стив, - приветливо произнес Джонсон, - ну, что у вас на этот раз?
Хармас уселся на стул.
- Меня послал Мэддокс, - сказал он, - из-за Барлоу. Мы страховали его на пятьдесят тысяч долларов, и теперь мой шеф рвет и мечет.
Джонсон, отлично знавший Мэддокса, рассмеялся.
- Да, для него это горькая пилюля, - сказал он. - И все же в деле нет ничего странного и таинственного. Просто повторилось преступление,
аналогичное совершенному пять дней назад. В нашем краю завелся садист, маньяк, вот и все. Поймать его почти невозможно. Правда, я собираюсь
устроить в Глинхилле засаду и послать туда нашего парня с какой-нибудь красоткой. Может, он и клюнет, хотя вряд ли.
- Мэддокс считает, что дело гораздо сложнее, - заметил Хармас, - он думает, что миссис Барлоу убила своего мужа и симулировала
изнасилование, чтобы получить эту страховку.
Джонсон нетерпеливо махнул рукой:
- Ваш Мэддокс давно выжил из ума. Надеюсь, вы не разделяете его бредовых идей?
Хармас пожал плечами:
- Когда вы сможете допросить миссис Барлоу?
- Доктор Генри просил позвонить ему после шести часов. Может, к этому времени она заговорит.
- Возьмите меня с собой. Мешать не буду, не бойтесь. Мэддокс требует, чтобы я присутствовал при допросе и замечал все, что покажется
интересным. Пятьдесят тысяч - это как-никак пятьдесят тысяч...
- О'кэй, будем работать вместе, хотя этот Мэддокс и любит делать из мухи слона.
- Я тоже всегда так говорил, но он каждый раз оказывается прав.
Джонсон смерил собеседника внимательным взглядом.
- Вы это серьезно насчет миссис Барлоу?
- Пока не знаю. Давайте начинать, Фред. Где доктор Генри?
- Сейчас дома. Только зря вы это. Ее так избили, что смотреть страшно. Челюсть буквально выворочена.
- Мэддокс сказал, что за пятьдесят тысяч он с радостью даст выворотить себе челюсть.
- Вашему Мэддоксу просто неохота платить страховку. Он готов поверить в любую чушь, лишь бы не раскошеливаться.
- Может, вы и правы, - задумчиво произнес Хармас. - Ну ладно, я ухожу. Позовите меня, когда решите допросить потерпевшую.
Из участка Хармас отправился прямо к Энсону. Однажды они уже встречались, но у сыщика не сложилось определенного мнения о страховом агенте,
хотя он знал, что Энсон очень ловок, пронырлив и обаятелен.
- Вы меня помните? - спросил Хармас, входя в кабинет и протягивая Энсону руку.
- Конечно. Вы Стив Хармас, не так ли?
Энсон встал, и они обменялись рукопожатием.
- Рад вас видеть. Вероятно, вы заинтересовались делом Барлоу?
- Да, хотелось бы с вами поговорить, если вы не возражаете. Может быть, пообедаем вместе?
- С удовольствием.