– Но в сейфе не меньше чем пятьдесят тысяч долларов! – заорал Эдрис, вскакивая с кресла. – Как долго ты сможешь прожить на двадцать тысяч? Слушай, Фил, мы не можем упустить такой шанс! Мы оба улетим завтра во второй половине дня! Я сам улечу на Кубу. Но нам нужны деньги Гарланда!
Алджир свирепо глянул на него.
– А вот это делать как раз нельзя. Любой коп в аэропорту сразу обратит внимание на тебя. Ты – карлик. Зачем мне собственными руками затягивать петлю на шее?
У Эдриса перехватило дыхание. Пот градом стекал с его лица, он практически потерял контроль над своими эмоциями.
– Хорошо, – напряженным голосом сказал он. – Мы уедем порознь, но вначале возьмем сейф Гарланда.
– Без меня! Я сматываю удочки.
Эдрис смотрел на него некоторое время. Его маленькие глазки налились кровью от ненависти. Ничего не оставалось, как сыграть на жадности компаньона.
– О'кей, если ты так решил, я все сделаю и один.
Алджир удивленно глянул на Эдриса.
– Как это?
– Мы компаньоны, но если ты бросил меня, все деньги из сейфа Гарланда достанутся мне.
– Но как ты проникнешь туда?
– Ира принесет их мне. Там несколько толстых конвертов. Все, что ей остается, так это спрятать конверты в нижнем белье и вынести из банка. Никто и не подумает обыскивать ее.
– Но послушай ты, недоносок! – Глаза Алджира злобно сощурились. – Копы могут быть здесь уже завтра утром! Неужели ты не можешь этого понять? Если они сообразят, кто такая «дочка» Девона… Да она им тут же все выложит.
– Не думаю, что это произойдет так быстро, – равнодушно сказал Эдрис. – Риск, конечно, есть, но ради таких денег стоит пойти на него. Я знаю Терелла. Он умный полицейский, но слишком медлителен. Думаю, еще около недели у нас есть.
Алджир налил себе еще виски. Его лицо приняло задумчивое выражение, и, наблюдая за ним, Эдрис понял, что сделал правильный ход.
– Неужели ты на это рассчитываешь? – Алджир повернулся к Тикки.
– Вот увидишь, я сделаю это!
Алджир отпил половину порции. Его мозг напряженно работал. Действительно надо быть сумасшедшим, чтобы позволить Эдрису завладеть сотней тысяч долларов, если половина этой суммы по праву принадлежит ему, Алджиру.
– Хорошо, возможно, я подожду до завтра, – медленно сказал он. – А вечером улетаю из этого города.
– Если у тебя плохо с нервами, можешь улетать сегодня, – Эдрис был весьма доволен своей тактикой.
– Заткнись, черт возьми! Половина денег принадлежит мне, и никто не помешает взять их!
– Ладно, договорились, – Эдрис вновь отправился на кухню, чтобы сварить кофе.
Пока что ему нужен Алджир, но настанет день, когда этот красавец будет обузой. Но в чем Алджир прав, так это в том, что надо побыстрее удирать из Парадиз-Сити. Копы моментально выйдут на их след, едва только установят личность убитой. Стоит Алджиру лишь появиться на улице, и его мгновенно опознают.
Надо молить провидение и ждать. Уехать с деньгами и, если ничего не произойдет в ближайшие несколько месяцев, вернуться назад. Ира так и будет продолжать работать в банке. Замену Алджиру всегда можно найти. Это не представляет трудностей.
Но где можно спрятаться на такой срок? Мексика? Неплохая мысль! Он разлил кофе по чашкам. Деньги у него будут. А имея деньги, в Мексике можно прекрасно провести время. И если Алджир надеется, что ему перепадет крупный куш, то его ждет неприятный сюрприз.
Для кого-то этот горячий воскресный день тянулся очень медленно, в их числе была Ира Марш.
Она думала, что этот день никогда не кончится. Сразу после десяти утра Мел уехал на встречу с Джу. Они планировали провести весь день в пляжном домике. Он приглашал с собой Иру, но она отказалась.
«Две влюбленные птички должны быть только вдвоем, – сказала она Мелу. – Я прекрасно проведу время в клубе».
Когда Мел уехал, Ира вышла из своей комнаты и уселась у раскрытого окна. Она должна была провести здесь еще около двадцати дней – до того времени, когда Мел и Джу отправятся в свадебное путешествие. Она даже не представляла, что будет делать все это время, но за свое будущее не боялась. И все же ей было невыносимо тяжело покидать Мела, этот дом и свою комнату.
Ира закурила сигарету и положила ноги на подоконник. Ей была ненавистна даже мысль об Эдрисе, Алджире и о деньгах, которые она добывала для них. Но девушка понимала, что пока ничего нельзя поделать. Она так и будет приносить им оттиски ключей эти двадцать дней.
После продолжительного размышления Ира решила, что будет делать после того, как Мел и Джу уедут в свадебное путешествие, – она пойдет в пляжный домик Мела, сменит одежду и перекрасит волосы в темный цвет; оставит автомобиль, пешком дойдет до магистрали и уедет в автобусе до Майами. Там пересядет в другой автобус до Техаса. С деньгами, которые она припрятала в укромном месте, на первое время у нее не будет проблем, а потом… Потом будет другая работа.
Этот воскресный день тянулся медленно и для Алджира. Он сидел у радиоприемника, внимательно прослушивая все новости и боясь услышать роковую весть.
Часов в десять Алджир позвонил в аэропорт и заказал билет на завтра в Гавану. Затем упаковал чемодан. Поскольку делать было больше нечего, он вновь уселся возле радиоприемника, прослушивая все известия, касающиеся опознания тела Норены.
Эдрис покинул квартиру как раз в тот момент, когда Алджир звонил в аэропорт. Приехав в ресторан «Ла-Коквилль», он застал метрдотеля за составлением вечернего меню. Эдрис сказал, что должен уехать в Нью-Йорк к умирающему другу. Ему ответили, что за время отсутствия он не получит денег.
– Нет вопросов, – Эдрис был спокоен. – Я понимаю. Я постараюсь вернуться как можно скорее, и все же дней десять придется отсутствовать. Извините меня.
Выйдя из кабинета метрдотеля, он сел в машину и поехал в аэропорт. Там Эдрис заказал билет на самолет до Мехико, отправляющийся завтра во второй половине дня.
Полдень. Тикки вернулся в Парадиз-Сити и остановился у ближайшего бара. Заказал двойное виски, холодного цыпленка и сандвич. Пока он ел, в бар зашел Берт Гамильтон из «Сан».
– Хэлло! – Берт присел возле Эдриса. – Как поживаешь, шут?
– Нормально. А ты?
– Сносно. – Берт заказал виски. – Я почти всю ночь размышлял над этим убийством. Ты читал заметку?
– Конечно. – Эдрис допил виски и заказал еще. – Я всегда читаю твои заметки, Берт. Что нового?
– Пока ничего. Никто не знает, кто эта девушка. Между нами, я думаю, что они вообще не смогут опознать тело. Возможно, это случайная туристка, приехавшая издалека. По сведениям полиции, во Флориде не пропадали девушки этого возраста. Они, разумеется, расширят район поисков. Может быть, даже обратятся в Нью-Йорк… или куда-нибудь еще.
– Капитан Терелл – большая умница, – осторожно сказал Эдрис. – Он установит истину, если это вообще возможно, – карлик вопросительно глянул на Гамильтона. – А пресса знает все факты?
Гамильтон, которому никто не сообщил о найденных очках, кивнул головой утвердительно.
– Никаких хирургических шрамов, она не была у дантиста, ногти, волосы в прекрасном состоянии, никаких родимых пятен… не за что зацепиться.
Эдрис допил виски и поднялся из-за стола. Внезапно успокоившись, он почувствовал себя уверенно.
– Мне нужно идти, Берт. Еще увидимся, – кивнув, он покинул бар.
День медленно тащился и для Джесса Фарра. Большую часть дня он провалялся на пляже. Джесс понимал, что главное – это не попасть на глаза полиции. Он помнил предупреждение Иры и сменил одежду.
Джесс планировал и остаток дня провести на пляже, а ночь – в машине. Накупив еды и выпивки, он бесцельно слонялся и курил. Джесс ненавидел одиночество.
Зато для полицейских этот день летел со скоростью урагана. Все с нетерпением ждали результатов лабораторного исследования стекол.
В 7.45 Терелл уже сидел в своем кабинете. Бейглер и Хесс были там же. Терелл быстро прочитал заключение лаборатории. У убитой девушки был сильный астигматизм. Причем правый глаз видел хуже, чем левый.
Это была зацепка! И какая!
Терелл уже послал троих своих людей во все магазины, торгующие очками.
– Неважно, что сегодня воскресенье, – твердо сказал он. – Пусть дадут исчерпывающую информацию по этому вопросу. Мне нужна вся информация уже сегодня.
Терелл распорядился также, чтобы Якоби обзвонил все госпитали, и бедняга надолго засел за телефон.
Еще трое детективов пытались обнаружить место, где была изготовлена оправа для очков. И здесь были трудности, связанные с тем, что в выходной день никого не было на месте. Но Терелл об этом и слушать не хотел.
Он еще раз перечитал отчет-исследование гипсового слепка туфли. Человек, носивший эту обувь, имел рост примерно шесть футов и весил около 190 фунтов. Пункт десятый отчета гласил, что обувь была практически новая. На учет были взяты все магазины Парадиз-Сити, торгующие обувью, и полицейские офицеры расспрашивали продавцов, пытаясь установить, кто же купил эту пару туфель.
Отложив отчет, Терелл спросил:
– Итак, каковы твои следующие действия, Фред?
– Думаю, мне нужно вернуться на место убийства и еще раз все тщательно осмотреть. Сейчас день, так что все будет отлично видно. Как вы на это смотрите, шеф?
Терелл согласно кивнул, и Хесс покинул кабинет. Терелл налил кофе и вопросительно глянул на Бейглера.
– Я надеюсь, что-нибудь прояснится после того, как люди прослушают ночные новости.
– Для этого воскресная ночь не очень-то хороша. Да и выпуск новостей длился лишь пять минут. О'кей, я буду в своем кабинете, – сказал Бейглер и вышел.
Воспользовавшись передышкой, Терелл прихватил полотенце и отправился в мужской туалет.
В кабинете детективов Бейглер обнаружил бездельничающего Лепски, который курил, глядя в окно, и Якоби, названивающего по телефону.
Едва Бейглер уселся за свой стол и закурил сигарету, Якоби положил трубку и устало откинулся на спинку кресла.
– У доктора Хунстейна – два пациента, которые носят очки, соответствующие нашему описанию. Девушка двадцати трех лет и девушка двадцати пяти лет. Обе блондинки. Обе местные.
– Проверь, на месте ли они и носят ли очки в голубой пластиковой оправе, – распорядился Бейглер, затем глянул на Лепски. – Ручаюсь, это выведет нас на верный след.
– Я рад, что ты так думаешь, сержант, – улыбнувшись, сказал Лепски.
Через десять минут Якоби установил, что ни одна из этих девушек не пропала, и ни одна не носила очки в голубой пластиковой оправе.
– Идем дальше, – сказал Бейглер, вычеркивая фамилию доктора Хунстейна.
Зазвонил телефон. Бейглер недовольно глянул в сторону аппарата, но поднял трубку. Звонили по делу, совершенно не касающемуся того, чем они сейчас занимались.
Во время ленча Терелл съел сандвич. Он решил съездить к Хессу и был там около двух часов. К тому времени Хесс и его люди прощупали буквально каждый дюйм дороги и близлежащих холмов.
– Ничего утешительного, шеф, – Хесс хмуро вытер потное лицо. – Остается надеяться, что очки выведут нас на верный след. Возвращаемся в комиссариат.
Возвратившись, они увидели Бейглера, читавшего список имен и адресов девушек, которые носили очки, соответствующие описанию.
– Можете верить, можете нет, шеф, но имеются тридцать две девушки в возрасте от пятнадцати до двадцати пяти лет, которые носят подобные очки, – сказал он Тереллу. – Трое из них живут в Парадиз-Сити. В Майами их десять. Двенадцать в Джексонвилле. Три в Тампа и остальные в Ки-Уэст. Никто из них не пропадал, но, может быть, никто не узнал об их исчезновении.
Терелл нахмурился.
– Пошли Макса проверить всех поименно.
Бейглер передал лист Якоби, который вновь принялся звонить по телефону.
– Недавно позвонил какой-то парень, и его сообщение представляет некоторый интерес, – продолжал Бейглер. – Он сообщил, что видел девушку и парня, которые ехали в направлении Корал-Кейв. Это было около восьми утра семнадцатого числа прошлого месяца… Как раз шесть недель назад.
Лицо Терелла просветлело.
– Прекрасно. Когда он прибудет, проведи парня в мой кабинет.
Глянув на Лепски, который продолжал курить, он сказал:
– Забери список у Макса, я хочу, чтобы ты его тщательно изучил.
Когда капитан вышел, Лепски удивленно развел руками.
– Не понимаю, чего старик так кипятится.
– Это уже его горе, – буркнул Бейглер. – Займись делом!
Лепски поднялся и, подойдя к Якоби, взял страничку с именами и адресами; пододвинул к себе еще один телефон. Механически читая имена и адреса, он вдруг споткнулся и удивленно воскликнул:
– Вот это да! Дочка Девона значится в этом списке!
Бейглер глянул в его сторону, удивленный интонацией голоса Лепски.
– Ну и что с того? Я читал. Она же ведь не пропадала?
Лепски выбросил окурок и тут же закурил другую сигарету. Лишь после этого он сказал:
– Но ведь она же не носит очков!
– Ну и что? – Бейглер никак не мог понять причины его удивления. – Оставь это, Том, ради Бога! Ты отвлекаешь нас от работы пустопорожними разговорами.
– Я сказал, она вообще не носит очков! – терпеливо сказал Лепски. – Я видел ее четыре или пять раз за рулем машины… Она вообще не носит очков!
Бейглер внезапно насторожился. Протянув руку, он взял отчет лаборатории и еще раз внимательно прочитал его. Затем передал Лепски.
– Я, может быть, и пустопорожний болтун, – сухо сказал Лепски, – но я отличный полицейский. Так что с тебя еще пять центов.
– В отчете сказано, что очки подобного типа необходимо носить постоянно, – Бейглер нахмурился. – Мы выписали это имя из списка клиентов доктора Вейдмана. А выходит, что мисс Девон никогда не пользовалась очками.
– Ты прекрасно соображаешь. Ну-ка, пошевели еще немного своими извилинами.
Бейглер поднялся и, подойдя к Лепски, забрал лист с именами и адресами.
– Совершенно верно, – прочитал он. – Норена Девон, Майами, – Бейглер почесал подбородок. – Неужели это ошибка? Я поговорю с Вейдманом.
Он вновь сел за стол и, подняв трубку телефона, набрал номер приемной доктора Вейдмана в Майами.
Дежурная медсестра сообщила, что доктора нет и что он придет к девяти часам. Она удивилась тому, что кто-то хочет видеть доктора Вейдмана в такой солнечный воскресный день.
– Это полиция Парадиз-Сити, – сказал Бейглер. – Мне нужна информация по поводу пациентов доктора Вейдмана.
– Боюсь, я не могу разговаривать с вами по этому вопросу по телефону, – чопорно сказала медсестра. – Вы должны приехать сюда и лично поговорить с доктором.
– Черт! – Бейглер швырнул трубку на рычаг. – Том! Эта работа как раз для тебя! Поезжай в Майами и разыщи доктора Вейдмана. Мы не можем ждать, пока он вернется на рабочее место. Поговори с ним. Я хочу знать, что он думает по этому поводу.
Лепски даже подпрыгнул от удовольствия. Это было гораздо лучше, чем торчать в жаркой прокуренной комнате.
– О'кей, сержант, я разыщу его, – сказал он и торопливо вышел.
Телефон зазвонил вновь.
Это был Чарли, дежурный сержант.
– Пришел Гарри Тулас. Он хочет встретиться с тобой.
Тулас был именно тем человеком, который видел девушку и мужчину, направлявшихся в Корал-Кейв.
– Пришли его ко мне, Чарли, – распорядился Бейглер.
Гарри Тулас оказался высоким, плотного телосложения мужчиной, одетым в поношенный, но аккуратно отутюженный костюм. Бейглер привстал и пожал ему руку. По внешнему виду Туласа в нем угадывался моряк, и так оно и оказалось на самом деле.
– Благодарю вас за то, что вы нашли время прийти сюда, – сказал Бейглер. – Шеф хочет видеть вас. Пройдемте к нему, пожалуйста.
– Буду рад видеть его, – сказал Тулас. – Надеюсь, я не отниму напрасно ваше время.
Бейглер провел Туласа в кабинет Терелла и представил его капитану.
– Садитесь, мистер Тулас, – Терелл махнул в сторону кресла. – Как я понимаю, вы хотите помочь нам.
– Я слышал это объявление утром. И вспомнил эту девушку… Вот почему решил позвонить вам.
– Мне нужны мельчайшие детали, – сказал Терелл. – Не хотите ли кофе?