Вскоре она села в такси и уехала, а Макс двинулся следом. Через пять минут такси остановилось перед грязным домом, в котором
находились различные бюро и конторы. Макс тоже остановился и, пока Валери расплачивалась с таксистом, подошел к этому дому. Валери вошла в
темный холл и тотчас же направилась к лифту, а Макс помчался по лестнице. Он заметил, что кабина остановилась на третьем этаже. Задыхаясь, он
влетел туда, но длинный коридор с множеством дверей был уже пуст.
Макс прислонился к перилам лестницы и стал ждать.
***
Валери вошла в контору Хейра, и Луцилла, сидевшая за пишущей машинкой, подняла на нее взгляд.
- Мистер Хейр ожидает меня, - тихо проговорила Валери.
- Одну секунду.
Она зашла в кабинет и закрыла за собой дверь.
Хейр сосал плитку шоколада, а Каршем пускал клубы дыма в открытое окно. У обоих были настороженные лица.
- Она пришла, - сообщила Луцилла.
Взглянув на Хейра, Каршем спросил:
- Вы окончательно решили взять эти деньги? Вы же знаете, что это преступление!
Хейр с сожалением спрятал шоколадку.
- Приведи ее сюда, - сказал он дочери. Затем обратился к Каршему:
- Уходи, Сэмми, я сам обтяпаю это дело.
Каршем чуть помедлил, пожал плечами и вышел в коридор.
- Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь, - заметила Луцилла.
Хейр только улыбнулся и вытер липкие пальцы.
- Приведи ее.
Джекобс быстро скрылся за угол, когда в коридоре появился Каршем. Тот немного постоял, потом вернулся в контору. Полицейский увидел, что
Валери вошла в кабинет Хейра, а через четверть часа вышла и снова направилась к лифту, но теперь уже без коричневого свертка. Когда лифт начал
спускаться, Макс сбежал по лестнице и успел заметить, как Валери вышла на улицу.
Джекобс забежал в ближайшую аптеку и через минуту уже говорил с шефом.
- Миссис Бэрнетт отнесла деньги в детективное агентство Хомера Хейра, - сказал он. - Она только что ушла от них.
Терелл удивленно промычал что-то.
- Хомер Хейр? - наконец переспросил он. - Ты уверен, Макс?
- Вполне уверен.
- Хорошо. Слушай меня внимательно, Макс, это важно. Сейчас же вернись к его конторе и, если увидишь, что кто-то из них - Хейр или Каршем
или его жена - выйдет из дому с деньгами, останови и скажи, что я хотел бы с ним поговорить. Можешь быть грубым, но ни в коем случае не дай им
избавиться от денег. Понял?
- Будет исполнено.
***
Сэм Каршем и Луцилла вошли в кабинет Хейра в тот момент, когда он развернул коричневый пакет. Хейр улыбался. Взглянув на множество
стодолларовых банкнот, лежащих на столе, Каршем тихонько присвистнул.
- Да-а, это уже похоже на деньги! - сказал он, подходя к письменному столу.
Хейр схватил в охапку целую кучу стодолларовых банкнот и поднял руки вверх. Бумажки шелестящим дождем посыпались вниз.
- Сэмми, мы богаты!.. Через две недели эта маленькая дама принесет нам остальные, и тогда у нас будет полмиллиона!
- Ты ведешь себя, как идиот! - прошипела Луцилла. - Что мы будем делать с такими деньгами?
Хейр бросил на нее острый взгляд.
- Что мы будем делать с такими деньгами?
Хейр бросил на нее острый взгляд.
- Что с тобой? У тебя расшатались нервы?
- Черт возьми, ты прав, у меня расшатались нервы. Представь себе, что сейчас сюда явится полиция. Как ты объяснишь, откуда у тебя взялась
такая куча денег?
Хейр подмигнул Каршему.
- У тебя толковая жена, Сэмми!
Потом достал из шкафа старый портфель, спрятал туда деньги, защелкнул замок и протянул Каршему.
- Отправляйся в Майами, в банк. Сними там на время сейф, разумеется, на чужое имя. И поспеши, чем быстрее ты избавишься от этой улики, тем
будет лучше.
Но Каршем отказался взять портфель.
- Только не я! Что я скажу, если меня на улице задержит полицейский? Я еще не сошел с ума. Пусть Луцилла едет.
- Нет уж, изволь! - решительно заявил Хейр. - Если хочешь получить свою долю, ты должен хоть что-то для этого сделать.
Каршем посмотрел сначала на портфель, потом на жену, стоявшую с безразличным видом. Не встретив с ее стороны поддержки, он нехотя взял
портфель.
- Учтите, если меня задержат, то уж я запою, как жаворонок, - пригрозил он.
- Пой-пой, - Хейр нахмурился. - Это будет твоя лебединая песня.
***
Джекобс, уставший от ожидания, вдруг встрепенулся: в холле появился Каршем с портфелем в руке.
Сэм вышел на улицу и направился к стоявшей возле дома машине. Найдя в кармане ключ от зажигания, он сел за руль и только хотел включить
мотор, как подоспевший Макс открыл дверцу и уселся рядом.
- Хэлло, мошенник! - сказал он и с радостью увидел, как Каршем изменился в лице. - Поехали в управление полиции. Шеф хочет поговорить с
тобой.
Каршем бросил испуганный взгляд на лежащий между ними портфель.
- Сейчас у меня нет времени, - нервно проговорил он, - я заеду позже... Что он от меня хочет?
- Этого он мне не сказал, - Джекобс закурил сигарету. - Итак, едем в полицейское управление, и поторопись, дружок.
- Я же говорю вам, что у меня нет времени! - с отчаянием в голосе проговорил Каршем. - Я на работе. Выходите-ка из машины. Через полчаса я
буду у вашего шефа. Вылезайте!
Улыбка сошла с лица полицейского.
- Возможно, ты не знаешь, что около тридцати наших сотрудников, включая и меня, с радостью дадут тебе по рукам. Для нас ты просто червяк,
выползающий из тухлого мяса. Поехали в управление! Я тебе приказываю!
- Это что, угроза? - спросил побледневший Каршем.
- Точно. Если ты не тронешься через пять секунд, предупреждаю, дешево ты не отделаешься.
- Вы еще об этом пожалеете, - сказал, задыхаясь, Каршем и включил мотор. - Я позабочусь о том, чтобы вас выгнали из полиции.
- У меня зубы стучат от страха, слышишь? - насмешливо сказал Макс.
Через десять минут Каршем с портфелем вошел в кабинет Терелла. Джекобс следовал за ним по пятам. Терелл поднял глаза от лежащих перед ним
бумаг. Джекобс скосил глаза вниз, указывая на портфель.
- Послушайте, шеф, - возмущенно начал Каршем, - этот нахал угрожал мне. Он не имеет права отрывать меня от работы. Я прошу наказать его!
Макс скрестил пальцы, поднял руки и ударил ими Каршема по затылку.