- Может, сядете пока в машину?
Она отстранилась от меня.
- Нет, нет, все в порядке. Вы хотите сказать, что его убили?
- Похоже на то.
- А что случилось с Ли... С мистером Дедриком?
- Не знаю. Он позвонил мне и сказал, что его собираются похитить. Приехав сюда, я нашел только мертвого шофера.
- Похитить? Вот как!.. - она снова вздрогнула. - Вы уверены, что он именно так сказал?
- Конечно. Мы приехали сюда пять минут назад. Сейчас собираемся обыскать весь дом. Вы подождете в машине?
- Нет, я пойду с вами. Зачем его могли похитить?
- Я тоже задавал ему этот вопрос. На это он ответил, что является мужем Сирены Маршленд.
Мы поднялись на террасу и вошли в комнату. Теперь я мог рассмотреть эту женщину: лет тридцати, очень красивая, но красота эта была
несколько холодноватая - большие глаза, строгий рот и твердый подбородок. Она не была похожа на секретаршу. Свое вечернее платье вишневого цвета
она носила с грацией манекенщицы.
- Прошу вас, осмотрите дом, - сказала она.
- Сначала позвони в полицию, Джек, - распорядился я.
Пока Керман набирал номер полиции, женщина пошла взглянуть на шофера. Увидев труп, она побледнела, но уже через мгновение снова взяв себя в
руки вместе с нами вышла на террасу. Керман начал осмотр.
- Почему мистер Дедрик позвонил именно вам? - поинтересовалась Мэри.
- Я владелец "Универсал-сервис". Наверное, вы читали наши объявления в газетах.
- Боюсь, это название ничего не говорит мне. Я нахожусь в Оркид-сити всего несколько часов. Это бюро? И чем вы занимаетесь?
- Мы беремся за любую работу, начиная от разводов и кончая уходом за кошками. Мистеру Дедрику понадобился телохранитель... Но я, кажется,
опоздал.
Она вздрогнула.
- Я не могу в это поверить. Он должен быть здесь. Прошу вас, поищите его.
- Этим займется мой помощник. Насколько я понял из нашего разговора, мистер Дедрик только что приехал сюда и был здесь один со своим
шофером. Это верно?
- Мистер Дедрик снял этот дом на лето. Они с женой были в Париже, затем на несколько дней перебрались в Нью-Йорк, а в Оркид-сити он
прилетел раньше, чтобы привести в порядок этот дом. Я приехала вместе с ним, миссис Дедрик должна прибыть сюда завтра. Остановились мы в
"Оркид-отеле", и вечером мистер Дедрик собирался осмотреть дом. Мы с ним договорились о том, что я присоединюсь к нему позже...
- Понимаю.
На террасу вышел Керман.
- В доме никого нет, - сказал он.
- Осмотри сад.
Он бросил быстрый заинтересованный взгляд на Мэри и спустился в сад.
- Он не говорил вам, что ему угрожали похищением? - поинтересовался я.
- Нет.
- Когда он уехал из отеля?
- В семь тридцать.
- Мне он позвонил в десять минут одиннадцатого. Что же он здесь делал два часа сорок минут? Вы не знаете?
- Наверное, осматривал дом. Вам не кажется, что будет полезнее присоединиться к вашему помощнику?..
Мне начало казаться, что она хочет избавиться от моего присутствия.
.
Мне начало казаться, что она хочет избавиться от моего присутствия.
- До прибытия полиции я останусь с вами. Я не хочу, чтобы и вас похитили.
- А я не собираюсь здесь оставаться! Передайте полиции, что меня можно будет найти в отеле. Я возвращаюсь туда!
- По-моему, вам лучше дождаться их приезда, - спокойно сказал я.
- Нет, я поеду. Может быть, он в отеле.
Она повернулась, но я схватил ее за руку.
- Простите, но вы должны дождаться полиции!
Она холодно посмотрела на меня.
- Хорошо, если это необходимо. - Она открыла сумочку. - Мне хочется курить...
Все было проделано очень ловко: не успел я опомниться, как к моему животу был прижат револьвер 25-го калибра.
- Идите в комнату!
- Послушайте...
- Идите или я выстрелю.
- Что ж, ладно...
Я вошел в комнату и через секунду услышал стук ее каблучков. Я бросился к балюстраде.
- Держи ее, Джек! - крикнул я в пустоту. - Только осторожнее, у нее револьвер.
Раздался выстрел, пуля просвистела рядом с моей головой. Я спрятался за огромную вазу с пальмой.
Послышались выстрелы, и Керман что-то возмущенно крикнул. Под шум заведенного мотора машины раздался еще один выстрел, и вслед за ним
автомобиль Мэри Джером на бешеной скорости пронесся по аллее. Я сбежал с террасы, собираясь догнать ее на своем бьюике, но вовремя увидел, что
своим последним выстрелом она пробила заднее колесо моей машины.
Из темноты вынырнул Керман.
- В чем дело? - возмущенно спросил он. - Она чуть не прикончила меня!
Глава 5
Мы с Керманом сидели в библиотеке перед пустым камином, а у двери стоял коп с каменным лицом и наблюдал за нами. Мы уже дали показания
сержанту Мак-Гроу и теперь дожидались Брендона. В соседней комнате работали ребята из отдела по расследованию убийств. Они снимали отпечатки
пальцев, фотографировали труп, искали улики. Через некоторое время я услышал лающий голос и толкнул Кермана:
- Брендон...
- Вот обрадуется, увидев нас здесь, - ехидно сказал Джек.
Коп у двери свирепо посмотрел на нас. Потом одернул мундир, бросив взгляд на пуговицы, - капитан Брендон был педантом, и полицейские
боялись его как огня. В комнате снова воцарилось молчание. Прошло еще полчаса. Стрелки часов показывали четверть первого. Керман дремал в
кресле, я мечтал о выпивке. Наконец распахнулась дверь, вошел Брендон и лейтенант Мифлин из отдела по расследованию убийств. Я толкнул Кермана,
он проснулся. Брендон остановился и начал брезгливо рассматривать нас. Коренастый крепыш с круглой бело-розовой физиономией, с копной седых
волос на голове и холодными глазами. Он слыл честолюбивым, но недалеким человеком, умело используя опыт и знания Мифлина, присваивал все заслуги
себе. Ему удалось всего за десять лет стать капитаном полиции. Он обзавелся кадиллаком, его жена - норковым манто, дети учились в университете.
Просто не верилось, что все это удавалось на одно жалование. Ходили слухи, что он берет взятки, но никто не пытался проверить это. Он умел
фабриковать улики и поощрял жестокие и безжалостные действия своих подчиненных. Этот человек был наделен большой властью и потому очень опасен.