Моби Дик, или Белый Кит - Герман Мелвилл 4 стр.


Колнет.

"Плаванье в целях дальнейшего

расширения китобойного промысла"

"В стихии водной подо мной мелькали,

Резвясь, играя иль сцепившись насмерть,

Морские твари всех цветов и видов,

Каких язык не в силах описать

И ни один моряк не видел в жизни,

От страшного Левиафана до ничтожных

Мирьядами кишащих насекомых,

Что в каждой плавают соленой капле.

Послушные таинственным инстинктам,

Они свой путь находят без ошибки

В пустынном океанском бездорожье,

Хоть всюду их враги подстерегают:

Киты, акулы, гады, чье оружье -

Меч, и пила, и рог, и гнутый клык".

Монтгомери. "Мир накануне потопа"

"Слава! Пойте славу владыке рыбьему.

Нипочем тайфун и мертвая зыбь ему.

Во всей Атлантике, безбрежной и суровой,

Не сыщешь второго кита такого; Никогда еще рыба жирнее, чем эта,

Не гуляла, не плавала по белому свету".

Чарлз Лэм. "Триумф кита"

"Влето 1690-е несколькочеловек стояли навысоком холме и смотрели,

как киты резвятся и пускают фонтаны; и один человек сказал, указывая рукой в

морскую даль:там лежит зеленоеполе,куда детинашихвнуков отправятся

добывать свой хлеб".

Овид Мэйси. "История Нантакета"

"Япостроил домик для нас с Сюзанной иввиде готическойарки ворот

поставил китовую челюсть".

Готорн. "Дважды рассказанные истории"

"Онапришлако мне, чтобыпосоветоваться насчет памятникачеловеку,

которого она любила в юности и которого томууже лет сорок назад убил кит в

Тихом океане".

Там же

"Нет, сэр, это НастоящийКит, - ответил Том, - явидел его фонтан; он

выпустил кнебу две радуги, до того красивые,чтовсякомухристианину на

загляденье. Эта зверюга полна маслом, что твой спермацетовый бочонок".

Купер. "Лоцман"

"Были поданы различныегазеты, и, просматривая берлинскиетеатральные

новости, мы узнали, что там появляются на сцене морские чудовища и киты".

Эккерман. "Разговоры с Гете"

"РадиБога,мистерЧейс!чтослучилось?"-Яответил:"Судно

столкнулось с китом, и корпус пробит".

"Описание гибели китобойца "Эссекс" изНантакета, на которого напалв

Тихом океане большой кашалот, составлено Оуэном Чейсом из Нантакета. старшим

помощником капитана на упомянутом судне".

Нью-Йорк. 1821

"Высоко на мачте моряк стоял,

А ветер свежел и крепчал; То сиял, то меркнул лунный свет,

И синим фосфором вспыхивал след

Там, где кит вдали проплывал",

Элизабет Оукс Смит

"Общаядлина линей,вытравленныхсо всехвельботов, занятыхловлей

одноготолькокита,составила 10440ярдов, илипочтишестьанглийских

миль.

Нью-Йорк. 1821

"Высоко на мачте моряк стоял,

А ветер свежел и крепчал; То сиял, то меркнул лунный свет,

И синим фосфором вспыхивал след

Там, где кит вдали проплывал",

Элизабет Оукс Смит

"Общаядлина линей,вытравленныхсо всехвельботов, занятыхловлей

одноготолькокита,составила 10440ярдов, илипочтишестьанглийских

миль...

Кит имеет обыкновение потрясать по временамв воздухе своим чудовищным

хвостом,который щелкает, словнобич, и звук этотразносится над водой на

расстояние трех-четырех миль".

Скорсби

"Разъяренныйотболи, которуюпричиняютемуэтиновыенападения,

кашалот принимается бешенокружиться вводе;онподымаетсвоюогромную

головуи, широкоразинувпасть,разгрызает все, чтониподвернется; он

бросается на вельботы и гонитих перед собой со страшной скоростью, ломая и

топя их ударами могучего лба.

...Достойно всяческого удивления,что повадки столь интересногои,с

коммерческой точки зрения, столь важного животного (каким являетсякашалот)

совершенноилипочтисовершеннонепривлекаютвниманиятех,весьма

многочисленных,и подчасученых, наблюдателей,которые за последние годы,

безусловно, имели немало отличных возможностей наблюдать их поведение".

Томас Бийл. "История кашалота", 1839

"Кашалот(Спермацетовыйкит)нетольковооружен значительнолучше

Настоящего(Гренландского)кита,таккаконрасполагаетсмертоносными

орудияминаобеих оконечностях своеготела,ноктому же гораздочаще

проявляетсклонность пустить вход этиорудия, что и проделываетс таким

бесстрашиемиковарством, что его считают самойопасной из всех известных

разновидностей китового племени".

Фредерик Дебелл Беннетт.

"Промысловое плаванье вокруг света", 1840

"13 октября.

- Фонтан на горизонте! - раздается с мачты.

- Где? - спрашивает капитан.

- Три румба под ветер, сэр.

- Лево руля! Так держать!

- Есть так держать, сэр!

- Эй, дозорный! А сейчас ты его видишь?

-Да, да,сэр! Ихтам целое стадо кашалотов! И фонтаны пускают, и из

воды скачут.

- Как что увидишь - подавай голос!

- Есть, сэр. Вон фонтан! Еще - еще - еще один!

- Далеко ли?

- Мили две с половиной.

- Гром и молнии! Так близко! Свистать всех наверх!"

Дж. Росс Браун.

"Зарисовки во время китобойного

плаванья", 1846

"Китобойноесудно "Глобус",на бортукоторогопроизошли теужасные

события,какиемы собираемся здесьизложить,былоприписанокострову

Нантакету".

Назад Дальше