Моби Дик, или Белый Кит - Герман Мелвилл 5 стр.


Описание бунта на корабле "Глобус",

составленное Лэем и Хази, единственными

уцелевшими членами команды, 1828 от Р. X.

"Однаждыподбитыйкитсталегопреследовать;сначалаонпытался

отражатьего нападенияпри помощи остроги, однакоразъяренноечудовище в

конце концоввсе женабросилосьна вельбот,и емустоварищами удалось

спастись только благодаря тому,что они выпрыгнули в воду,когдаувидели,

что защищаться невозможно".

Миссионерский дневник Тайермана и Беннетта

"И сам Нантакет, -сказалмистер Вебстер, - представляет собой весьма

примечательную исвоеобразнуюстатьюнациональногодохода.Тамимеется

население в восемьилидевять тысяччеловек, которые всю жизньживутна

море, и из года в год способствуют возрастаниюнационального благосостояния

своим мужественным и в высшей степени упорным промыслом".

Отчет о выступлении Дэниела Вебстера в Сенате

в связи с законопроектом о возведении волнореза

в Нантакете, 1828

"Китрухнулпрямонанего,и,повсейвероятности,смертьего

последовала мгновенно".

Достопочтенный Генри Т. Чивер. "Кит и ловцы

его, или Приключения китолова и жизнеописание

кита, составленные во время обратного рейса

на "Коммодоре Пребл""

"Попробуйтолькопикни,ты уменясвоихнеузнаешь,- отозвался

Сэмюэл".

"Жизнь Сэмюэла Комстока (Бунтаря), описанная

его братом Уильямом Комстоком". Другая версия

рассказа о событиях на китобойце "Глобус"

"Плаванья голландцев и англичан по Северному океану с целью найти, буде

этоокажетсявозможным,путьвИндию,хотяинепринеслижелаемого

результата, обнаружили зато области, где водятся киты".

Мак-Куллох. "Коммерческий словарь"

"Такие вещи всевзаимосвязаны;мячударяется обземлю, чтобы только

выше взлететьввоздух; точнотак же,открывместа, гдеводятсякиты,

китобоитемсамымкосвенноспособствовалиразрешениюзагадки

Северо-Западного прохода".

Что-то неопубликованное

"Встретив китобоец в океане, нельзя не поразиться его видом. Судно это,

подзарифленнымипарусаминамачтах,сверхушеккоторыхпристально

всматриваются в морскую даль троедозорных, решительно отличается от всяких

прочих кораблей".

"Течения и китобойный промысел".

Отчеты Американской исследовательской

экспедиции

"Бытьможет,гуляя вокрестностяхЛондона илиещегде-нибудь,вы

замечали длинные изогнутые кости, торчащие из земли в виде арки над воротами

или над входом в беседку, и вам говорили, наверное, что это китовые ребра".

"Течения и китобойный промысел".

Отчеты Американской исследовательской

экспедиции

"Бытьможет,гуляя вокрестностяхЛондона илиещегде-нибудь,вы

замечали длинные изогнутые кости, торчащие из земли в виде арки над воротами

или над входом в беседку, и вам говорили, наверное, что это китовые ребра".

"Рассказы о промысловом плавании в Антарктическом океане"

"Итолько когдавельботывозвратилисьпосле погони за китами, белые

обнаружили,что их судно находится в кровавых руках дикарей, бывших членами

его экипажа".

Газетный отчет о том, как был потерян,

а затем отбит назад китобоец "Злой Дух"

"Всем известно,чтомалоктоиз командыкитобойцев(американских)

возвращается домой на борту того корабля, на котором вышел в плаванье".

"Плаванье на китобойном судне"

"Вдруг из водыпоказаласьгигантскаятуша иподскочилавертикально

вверх. Это был кит".

"Мириам Коффин, или Рыбак-китолов"

"И допустим даже, вам удалось загарпунитькита; представьтесебе, как

бы вы управились с резвымдиким трехлетком с помощью однойтолько веревки,

привязанной к репице его хвоста".

"Кости и тряпки". Глава о китобойном деле

"Однаждыяимелвозможность наблюдатьдвоих таких чудовищ(китов),

вероятно, самца и самку, которые медленно плыли друг за другом так близко от

осененного буковымирощами берега(Огненной Земли), что до них,казалось,

камнем можно было добросить".

Дарвин. "Путешествие натуралиста"

"Табань!- вскричалстаршийпомощниккапитана, когда,обернувшись,

увидел над самым носомшлюпки широко разинутую пасть кашалота,угрожавшего

им неминуемой гибелью. - Табань, кому жизнь дорога!"

"Уортон - Смерть Китам"

"Веселей, молодцы, подналяжем - эхой!

Загарпунил кита наш гарпунщик лихой!"

Нантакетская песня

"Старый кит-кашалот в океане живет,

И шторм, и тайфун - нипочем ему.

Он силою велик там, где сила всем велит,

Он царь всему морю огромному".

Китобойная песня

Глава I. ОЧЕРТАНИЯ ПРОСТУПАЮТ

Зовите меня Измаил. Несколько лет тому назад - когдаименно, неважно -

я обнаружил, что вкошельке у меня почти не осталось денег, ана землене

осталось ничего,что могло бы ещезанимать меня, и тогдая решил сесть на

корабль и поплавать немного, чтоб поглядетьна мир и с еговодной стороны.

Этоу меняпроверенный способразвеятьтоску иналадить кровообращение.

Всякийраз, как я замечаю угрюмые складки вуглах своего рта;всякий раз,

как в душе у меня воцаряется промозглый, дождливый ноябрь; всякий раз, как я

ловлю себя на том, что начал останавливатьсяперед вывескамигробовщиков и

пристраиваться в хвосте каждой встречной похоронной процессии; в особенности

же, всякийраз, как ипохондрия настолькоовладевает мною,чтотолько мои

строгиеморальныепринципынепозволяют мне,выйдя наулицу, упорнои

старательно сбивать с прохожих шляпы, я понимаю, что мне пора отправляться в

плавание, и какможноскорее.

Назад Дальше