Удачи капитана Блада - Sabatini Rafael 18 стр.


Ноон по-прежнему не сомневался, чтосопротивление жителей

Сан-Хуанадавно сломлено, и считал, чтошум на улице -- обычноеследствие

продолжающихся"развлечений" егоребят.Холостыепушечныевыстрелы были

обычным занятиемторжествующих флибустьеров, амушкеты едва лиостались в

городе у кого-нибудь, кроме пиратов.

Поэтомуоннеспешапродолжалистязатьгенералгубернатора

необходимостьювыбора междупотерейжены идублоновдотехпор,пока

упорстводонаСебастьяна небыло сломлено и оннесообщил, где хранится

королевская казна.

Но жестокость корсара нисколько не уменьшилась.

-- Слишком поздно,-- заявил он. --Ты чересчур долго упрямился, а за

это время я по уши влюбился в твою жену.Так влюбился, что не смогу вынести

разлуки сней.Ядарютебе жизнь,испанскаясобака,и,учитывая твое

поведение, это больше того, что ты заслужил. Но твои деньги и твою супругу я

заберу ссобойвместес кораблямисценностями,принадлежащимикоролю

Испании.

-- Но вы дали мне слово! -- вскричал взбешенный дон Себастьян.

-- Ай-ай-ай!Но ведьэто былодавно.Когда тебебыла предоставлена

возможность, ты ею невоспользовался,а начал вместоэтого сомной шутки

шутить. -- Никтоиз присутствующих вкомнате необратил внимания назвук

быстроприближающихся шагов.-- Я же предупреждалтебя,чтос капитаном

Бладом шутить опасно.

Он не успел договорить,как дверь открылась,ипослышался твердыйс

металлическим оттенком голос, в котором чувствовались нотки сарказма.

-- Рад слышать это от вас, независимо от того, кто бы вы ни были.-- И

в комнату вошел высокийчеловексошляпой вруке. Черный парикегобыл

всклокочен,лиловыйкамзолразорван, лицо испачканопылью и грязью.Его

сопровождали трое мушкетеров виспанскихлатах истальных шлемах.Окинув

комнату взглядом, он сразу же оценил ситуацию.

-- Я как будто успел как раз вовремя.

Изумленныйпиратвыпустил доньюЛеокадиюн вскочил, положив руку на

рукоять пистолета.

-- Что это значит? Кто вы такой, черт возьми?!

Вновь прибывшийприблизился к нему, и суровый взгляд его голубых глаз,

сверкавших, как сапфиры, на смуглом лице, заставили разбойника вздрогнуть.

-- Подлый самозванец! Навозная тварь!

Хотямерзавецпо-прежнемумалочтопонимал,донегодошло,что

необходимырешительныедействия,и он выхватилиз-за поясапистолет. Но

капитан Бладотступил назад, и его рапира, быстрая, как жало змеи, пронзила

руку пирата. Пистолет со стуком упал на пол.

-- Лучше бы ты направил его в свое сердце, грязный пес!

Правда,этимты помешалбымне выполнитьклятву. Я далобет,что

капитана Блада не отправит на виселицу ничья рука, кроме моей.

Пистолет со стуком упал на пол.

-- Лучше бы ты направил его в свое сердце, грязный пес!

Правда,этимты помешалбымне выполнитьклятву. Я далобет,что

капитана Блада не отправит на виселицу ничья рука, кроме моей.

Один из мушкетеров быстро справилсясизрыгающим проклятиепиратским

капитаном,втовремякакБлад состальными солдатамитакжебыстро

разоружил двух других бандитов.

СквозьшумэтойкраткойсхваткипослышалсякрикдоньиЛеокадии,

которая, дотащившись до кресла, упала в него, потеряв сознание.

Дон Себастьян, находящийся в ненамного лучшем состоянии, как только его

развязали, начал слабым голосом невнятновыражать свою благодарность за это

своевременное чудо, перемежая ее вопросами и том, как оно произошло.

--Займитесьвашейсупругой,--посоветовалемуБлад,--ине

беспокойте себя другими мыслями. Сан-Хуан очищенот пиратов. Около тридцати

негодяев надежно заперты в тюрьме, остальные --ещенадежнее:в аду. Если

кому-то всежеудалось вырваться,тоего встретяту лодок и проводятк

товарищам. Намнужно похоронить мертвых, позаботиться о раненых и вернуть в

город беженцев. А вызаймитесь вашей женой и домочадцами и предоставьте мне

все остальное.

И Блад с мушкетерами исчезли так жевнезапно,как появились, уведяс

собой взбешенных пленных.

VI

КогдаБладвернулся к ужину,порядокв доме генералгубернаторабыл

полностью восстановлен,и слуги накрывали на стол. При виде дона Педро, все

ещепокрытогопыльюсражений,доньяЛеокадияразрыдалась.Необращая

внимания нагрязныйкостюм капитана,дон Себастьян крепкоприжалегок

груди, называя спасителем Сан-Хуана, настоящим героем, истинным кастильцем и

достойным представителем великого адмирала.

Мнение это разделял весь город, вкоторомвсю ночь не смолкали крики:

"Viva дон Педро! Да здравствует герой СанХуан-де-Пуэрто-Рико!"

Стольшумноеитрогательноевыражениеблагодарностипробудилов

капитане Бладе, в чем он позжепризналсяДжеремиПитту, мыслио приятных

сторонах,которымиобладаласлужбазаконуипорядку.Почистившисьи

переодевшись в костюм из гардероба дона Себастьяна, который ему был чересчур

широкислишком короток,он уселся ужинать к столу генералгубернатора,с

удовольствиемвоздаваядолжноепищеипревосходномуиспанскомувину,

уцелевшему после налета на губернаторский винный погреб.

Бладкрепкоуснулссознаниемхорошовыполненногодолга,ине

сомневаясь, чтобез лодок и с малым количествомлюдейлже- <Арабелла"не

осмелится напасть на корабли с сокровищами, являющиеся истинной цельюрейда

на Сан-Хуан. Все же на всякий случай несколько испанцев стали на часах около

пушек, оставленных вроще. Но ночь прошла спокойно, анаутро жители города

увидели, что пиратский корабль превратился вточку на горизонте, а в гавань

под всеми парусами входила "Мария Глориоса".

Назад Дальше