Удачи капитана Блада - Sabatini Rafael 28 стр.


Флага не нем до

сих порне было, и это возобновило мрачное предчувствиемесье де Сентонжа,

уничтоженное было исходом сражения.

1 Комингс -- стальной брус, окружающий люк.

Поднявшись со своей еще полуодетой супругой на полуют, он осведомился у

Люзана,благоразумно ли стоять наместе, когда к нимприближается корабль

неизвестного происхождения.

--Но разве он не доказал нам свою дружбу,вызволив насизбеды? --

возразил капитан.

Мадам де Сентонж еще не простила Люзану его прямоту.

-- Выслишком многона себя берете, -- враждебно заметила она.-- Мы

знаемтолько, что этот корабль уничтожилиспанский галеон.Как выможете

бытьуверены,чтоэто непираты, длякоторыхкаждый корабль -- добыча!

Откудавызнаете,что,лишившисьиз-запожараэтого испанца,онине

намереваются получить компенсацию за наш счет?

Люзан неприязненно взглянул на нее.

--Язнаютолькото,--резкоответил он,--чтоэтот корабль

превосходят нас какв парусах, так иввооружении.Еслионисобираются

гнаться за вами, то бегство нас не спасет. К тому же в такомслучае за нами

устремилисьбы оба корабля. Так чтомы без страха можем поступить согласно

правилам учтивости.

Аргументы капитана оказалисьвесьма убедительными, и "Беарнец" остался

на месте, дожидаясьнеизвестного корабля, движущегося вперед и подгоняемого

свежеющимбризом.На расстоянии четверти мили он лег вдрейфи спущенная

шлюпка быстро заскользилапонаправлениюкфранцузскому судну.Наборт

"Беарнца" по веревочной лестницевскарабкался высокийчеловек в элегантном

черномссеребромкостюме. Можно былоподумать,что он прибыл прямоиз

Версаля или с Аламеды[1], а нес палубы корабля, толькочтопобывавшего в

бою.

Подойдя к весьма небрежноодетым месье и мадамдеСентонж, величавый

джентльмен такнизко им поклонился, чтолоконы парика закрыли емулицо, а

красное перо на шляпе коснулось палубы.

-- Я явился, -- заговорил оннадовольно беглом французском языке, --

чтобы принести вам свои поздравления и убедиться перед отплытием, что вам не

требуется помощь и что вы не получили повреждений, прежде чем мы имели честь

вмешаться и уничтожать этих испанских разбойников.

Этагалантнаяучтивостьпокорила всех,особенномадамде Сентонж.

Поблагодаривсвоего спасителя,она,в свою очередь, поинтересовалась,не

нанесли ли испанцы ущерба его кораблям.

Неизвестный джентльмен успокоил их, ответив, что они отделалисьтолько

несколькимиповрежденияминалевомбортубольшегокорабля,нотакими

незначительными, чтоо них нестоит и говорить.Излюдей вообще никто не

получил даже царапины.

1 Аламеда -- бульвар в Мадриде.

Бой длился недолго и в какой-то мере не оправдал его надежд, так как он

рассчитывал заполучить этот великолепный галеон в качестве приза.

Однако его

планыразрушилвыстрел,случайновзорвавшийпороховойпогреб.Часть

испанской команды подобралего корабль, а второе судновсееще занималось

спасательными работами.

-- Врезультате от флагмана испанскогоадмирала, как видите, осталось

очень немного, а скоро море поглотит и это.

Спустившись в салон вместе с элегантнымджентльменом, французывыпили

за своевременное появление избавителя, спасшего ихот неописуемых бедствий.

Однаконезнакомецниединымнамекомнеуточнилсвоюличностьи

национальность,хотяпоего акценту онидогадались,чтоон англичанин.

Наконец Сентонж решил добраться до цели окольным путем.

-- На вашем корабле нет флага, месье, -- заметил он, когда они выпили.

Смуглый джентльмен весело рассмеялся.

-- Говоря откровенно, месье, япринадлежук тем,которые плавают под

любымфлагом, какой потребуют от нихобстоятельства. Конечно, к вамлучше

былобы приблизитьсяпод французскимвымпелом,но в спешке я обэтом не

подумал. Все равно, вы едва ли приняли бы меня за врага.

--Значит, вы плавали подразнымифлагами? -- недоуменно переспросил

сбитый с толку шевалье.

-- Совершенно верно. А сейчас я плыву на Тортугу и очень спешу, так как

мне нужно собрать людей и корабли для экспедиции на Мартинику.

Глаза мадам де Сентонж округлились от удивления.

-- Для экспедиции на Мартинику? Но с какой целью?

Еевмешательство как будтозастало незнакомца врасплох. Подняв брови,

он слегка улыбнулся.

--Появилисьсведения,что испанцыготовятэскадрудлярейдана

Сан-Пьер. Гибель флагмана, который я сжег, можетотсрочить их приготовления

и дать нам больше времени, на что я и надеюсь.

Щеки мадам внезапно побледнели, а пышная грудь начала бурно вздыматься.

-- Вы сказали, что испанцы готовят рейд на Мартинику?

--Невозможно,месье, --вмешался шевалье, взволнованныйнеменьше

своей супруги. -- Очевидно, квам поступила ложная, информация. Ведь это же

акт войны, а между Францией и Испанией сейчас мир.

Темныебровинезнакомца сноваприподнялись.Онявно забавлялсяих

простодушием.

-- Акт войны? Возможно. А разве сегодняшнее нападение флагмана испанцев

нафранцузскийкорабльнебылоактомвойны?Чембыпомогваммир,

существующий в Европе, если бы вас потопили в Вест-Индии?

-- У Испании немедленно потребовали бы отчета.

-- И она тут же бы предоставила его вместе с исчерпывающими извинениями

илживыми россказнями опроисшедшейошибке. Но разве этоподняло бываш

корабль на поверхностьили воскресилобы вас, чтобы вымоглиразоблачить

лживость государственных мужей Кастилии, покрывающихпреступления? Разве та

жеисторияне повторялась послекаждогоиспанского налетанапоселения

других народов?

-- Но не за последнее время, месье.

Назад Дальше