Удачи капитана Блада - Sabatini Rafael 30 стр.


-- Одну минуту, месье. Составьте мадам компанию, пока я напишуписьмо,

которое вы доставите губернатору Тортуги.

-- Письмо? -- Капитан Блад прикинулся удивленным. -- Вы хотите сообщить

ему о той незначительной, услуге, которую мы вамоказали? Право,месье, не

стоит беспокоиться...

Несколько секунд месье де Сентонж неловко молчал.

-- Я...я долженсообщитьгубернаторуещекое-что, -- вымолвилон

наконец.

-- Ну, если это нужно лично вам, тогда другое дело. Я к вашим услугам.

V

Добросовестно исполнив обязанности курьера, капитан Блад в тот же вечер

вручил губернатору Тортуги письмо от шевалье без всяких комментариев.

-- От шевалье де Сентонжа?-- задумчиво нахмурилсямесье д'Ожерон. --

Интересно, что в нем говорится.

-- Быть может, я догадываюсь,-- сказалкапитанБлад.-- Но кчему

предположения, когда письмо перед вами? Прочтите его, и мы все узнаем.

-- Но при каких обстоятельствах к вам попало это письмо?

-- Прочитайте его. Возможно, это избавит меня от лишних объяснений.

Д'0жерон сломал печать и развернул послание. С недоумением онпрочитал

официальноеизвещениеоботмене представителемфранцузскогокоролевства

приказов,оставленныхимнаТортугеикасающихсяполногопрекращения

торговлискорсарами.Месьед'Ожеронурекомендовалосьподдерживатьс

флибустьерамиранеесуществующиеотношениявплотьдополученияновых

указаний из Франции, которые, по мнению шевалье, ни в коем случае не изменят

положения вещей. Месье де Сентонж был убежден, что когда он представит месье

деЛувуа подробный отчет о ситуации в Вест-Индии, то его превосходительство

сочтетнецелесообразнымпроведение в жизнь в настоящее времясвоих указов

против корсаров.

Месье д'0жерон не мог прийти в себя от изумления.

-- Но как вам удалось совершить подобное чудо с этим упрямым тупицей?

--Как яуже говорил вам, убедительностьлюбого аргумента зависит от

того,как его преподнести. Вы и я говорили месьеде Сентонжу одно и то же,

но высказали это словами, а я главным образом действием. Зная, чтодурака

можнонаучить только на горьком опыте, я снабдил его этим опытом. -- И Блад

вовсехподробностяхописал морской бой,разразившийся сегодняутрому

северного побережья Эспаньолы.

Губернатор слушал, поглаживая подбородок.

--Да, -- медленнопроизнесон, когда рассказбылокончен. -- Это,

конечно,весьмаубедительно.АприпугнутьегорейдомнаМартиникуи

возможной потерей недавно приобретенного состояния было великолепной мыслью.

Ноне преувеличиваете ливынемного своюпроницательность, друг мой?Не

забывайте отом,что только благодаряудивительному совпадениюиспанский

галеонвозымелнамерение напасть на "Беарнца" какраз в том местеи в то

время. Ведь это было для вас немалой удачей.

Ведь это было для вас немалой удачей.

-- Совершенно верно, -- согласился Блад.

--А вы не знаете, что за корабль вы сожгли и потопили и какой осел им

командовал?

--Конечнознаю.Этобыла"МарияГлориоса",флагманскийкорабль

испанского адмирала маркиза Риконете.

--"Мария Глориоса"?-- с удивлением переспросил д'0жерон. -- Но ведь

вы захватили ее в Сан-Доминго и прибыли сюда на ней, когда доставили корабли

с сокровищами.

-- Вотименно. Поэтому я и использовалеедля небольшой демонстрации

испанской низостиикорсарской доблести.Ею командовал Волверстон,ана

бортунаходилось лишь столькочеловек,сколько требовалось для управления

кораблем и для стрельбы из шести пушек, которыми я решил пожертвовать.

-- Боже мой! Вы хотите сказать, что все это было простой комедией?

--Сыграннойвосновномзадымовойзавесой,возникшейвовремя

сражения.Она быласовершенно непроницаема. Мы организовали ее припомощи

выстрелов изпушек,заряженныхтолькопорохом,аслабыйветероклишь

сослужилнамслужбу.В разгаринсценированнойбитвыВолверстонподжег

корабль и под покровом дымовой завесы перешел наборт "Арабеллы" вместесо

своим экипажем.

-- И ваш обман прошел незамеченным? -- воскликнул губернатор.

-- Как видите.

-- Значит, вы намеренно сожгли этот великолепный испанский корабль?

-- Да, дляпущейубедительности. Можно былобы просто обратить его в

бегство, но это не произвело бы такого эффекта.

-- Но потери! Господи, какие потери!

--Вы ещенедовольны?По-вашему,успехусмелогопредприятия может

способствоватьскаредность? Взгляните еще раз написьмо. Ведь это, по сути

дела, правительственная грамота,разрешающая торговые операции, запрещенные

недавнимуказом. Вы думаете,что ее можнобыло добыть с помощью красивых,

слов? Такойспособ вы уже попробовалии знаете,что из этоговышло. -- И

Блад похлопал по плечу низенькогогубернатора. -- Давайте перейдем кделу.

Теперь я могу продать вам свои пряности и предупреждаю, что потребую заних

хорошую цену -- не меньшую, чем за три испанских корабля.

ИЗБАВЛЕНИЕ

I

Более годапрошло стех пор, как Натаниэль Хагторпвместес Питером

Бладом бежалс островаБарбадос.ОднакотосканепокидалаХагторпа --

достойногоджентльмена,ставшегоповолесудьбы корсаром,таккак его

младший брат Том попрежнему томился в неволе.

Оба брата участвовали в мятеже Монмута, попали в пленпосле битвыпри

Седжмуре[1]ибыли приговореныкповешению.Однако приговор изменили, в

результате чего они вместе с другимиповстанцами были сосланына плантации

наБарбадосипроданы в рабствожестокомуполковникуБишопу. Но к тому

времени,когда Блад организовалпобег с острова.

Назад Дальше