Удачи капитана Блада - Sabatini Rafael 32 стр.


По той же

причинесреди английских и французских колонистов, которые, по крайней мере

тайно, всегда поддерживали корсаров, царило скрытое уныние.

1 Враги всего человечества (лат.).

2Мейн(ИспанскийМейн)--староеанглийскоеназваниеиспанских

владений на северном побережье Южной Америки.

Несомненно, должно было пройтинемаловремени, прежде чемвыяснится,

чтокораблиссокровищами,отплывшие из СанХуанаподконвоемфлагмана

эскадрымаркизаРиконете,бросилиякорьне в Кадисскойбухте[1],ав

Тортугскойгаваниичтофлагманскимкораблемкомандовалнеиспанский

адмирал,а капитан Блад,вто времякак трупегопреступногодвойника

болтался на виселице. Но до того как правда выплывает на свет Божий, Блад со

свойственнойемупредусмотрительностьюрешилизвлечьвсевыгодыиз

авторитетныхсообщенийо егокончине. Он понимал,что ему нельзятерять

время, еслионхотелвоспользоватьсяослаблениембдительностивНовой

Испании. Поэтому капитанвскоре покинул цитадельфлибустьеровна Тортуге,

намереваясь произвести очередной рейд на побережье Мейна.

Блад вышелв море на "Арабелле", но вдоль ее ватерлинии[2] красовалась

белая широкая полоса, несколькоскрадывающаябросающийсяв глазакрасный

корпус,а накормовомподзоревиднеласьнадпись"МарияМоденская"[3],

компенсирующаяэтимультра-стюартовскимназваниемотчетливозаметное

испанское происхождениекорабля.С бело-сине-красным вымпелом Соединенного

Королевства на грот-мачте они зашли на Сент-Томас[4] якобы за пищей и водой,

а в действительности для того,чтобыузнатьпоследние новости. Среди этих

новостейцентральноеместозанималопребываниенаСент-Томасемистера

Джеффри Корта,оказавшееся темсамым случаем, которого с таким нетерпением

ожидал Натаниэль Хагторп, и на который рассчитывал капитан Блад.

II

По изумрудной воде,сверкающейпод лучами утреннего солнца, скользила

лодкасчетырьмя неграми-гребцами, лоснящимися от пота. Влодкевосседал

мистерДжеффри Корт,самодовольного вида джентльмен в золотистом парикеи

нарядном, расшитом серебром камзоле из розово-лиловой тафты.

Когда лодка причалила к высокому борту корабля, мистер Корт поднялся по

забортному трапунапалубу, обмахиваясь шляпойс пероми призывая небо в

свидетели, что онне всостоянии терпеть эту проклятую жару. Повелительным

тоном он потребовал проводить его к капитану этого мерзкого судна.

1 Кадис -- портовый город на юге Испании.

2 Ватерлиния -- линия соприкосновения борта судна с поверхностью воды.

3 Мария Моденская -- королева Англии, супруга Иакова II Стюарта.

4Сент-Томас--одинизВиргинскихостровов,бывшийанглийским

владением.

Подобные эпитеты являлисьвсеголишь привычнымивыражениямимистера

Корта.

Подобные эпитеты являлисьвсеголишь привычнымивыражениямимистера

Корта. Палуба, на которой он стоял, была надраенадо чистоты хлебной доски,

медные поручни,люковые крышки и блоки блестели,словно золотые, мушкеты в

стойке угрот-мачтыне могли стоять ровнее ина королевском судне, авсе

снастибылиуложеныснеменьшейаккуратностью, чем туалетыв дамском

гардеробе.

Матросы, прохлаждавшиеся нашкафуте и полубаке, большинство из которых

было одето только вполотняныерубахии коленкоровые штаны, наблюдализа

надменным джентльменом с неприкрытым весельем, на которое он, по счастью, не

обратил внимания.

Негр-стюард проводил Джеффри Корта по темному коридору к главнойкаюте

накорме,поразившейего своимиразмерами ироскошью. Там,застолом,

покрытымбелоснежной скатертью исверкающимхрусталем и серебром,сидели

трое мужчин. Один изних, худощавый, высокий, с загорелым ястребиным лицом,

обрамленным локонами черного парика, в элегантном черном с серебряным шитьем

костюме,поднялсянавстречу гостю.Внешностьдвухдругих,продолжавших

сидеть, была не стольимпозантна, но такжепривлекала к себе внимание. Это

были штурман Джереми Питт, молодой и изящный блондин, и Натаниэль Хагторп --

более старший по возрасту, широкий в плечах и мрачный на вид.

Наш джентльмен нисколько неутратил своей надменности,очутившись под

пристальнымвзглядомтрехпарглаз.Темжесамоувереннымтономон

осведомился насчет курса "Марии Моденской", а затем счел возможнымснизойти

до объявлений причины своего любопытства.

-- Меня зовутКорт. Джеффри Корт, к вашим услугам, сэр. Янамерен как

можно скорее добраться до Невиса, которым управляет мой двоюродный брат.

Это заявление явилось сенсацией длявсехприсутствующих. У всех троих

захватило дух, а Хагторп воскликнул: "Боже мой"! -- и так побледнел, что это

было заметно, несмотря на то, что он сидел спинойк высоким кормовым окнам.

Однако мистер Корт былчересчур занят собственной персоной,чтобы обращать

внимание на других.

--Я--кузенсэраДжеймсаКорта,который представляет на Невисе

губернатора Подветренных островов. Вы, разумеется, слышали о нем.

-- Конечно, -- подтвердил Блад.

Хагторп больше не мог терпеть.

-- Выхотите,чтобы мы доставиливас наНевис?! -- воскликнул онс

такой горячностью, котораямогла бы быть замечена любым другим, но не столь

ограниченным человеком.

-- Да, если ваш курс лежит в этом направлении. А со мной произошловот

что. Я отплыл из дому на старой,прогнившейпосудине, чтоб ей провалиться!

Как толькопогодаухудшилась,проклятоекорытоначало разваливатьсяна

куски.Швыу него разошлись,и дно стало протекать, какдуршлаг. Мы были

вынужденыискать спасения в этой гавани. Смотрите,вон эта красавица стоит

на якоре. Провалиться мне на этом месте, если она когда-нибудьсможет выйти

в море.

Назад Дальше