-- Кто же оскорбил вас сегодня? -- устало спросил сэр Джеймс.
--ЭтасобакаХагторп!Мнебыследовалооставитьегогнитьна
Барбадосе.
-- Вместо того чтобы привозить его гнить сюда, не так ли? Что же он вам
сказал?
--Сказал?Вы полагаете,что унего хватилонаглости заговорить со
мной?
Сэр Джеймскисло улыбнулся.В эти дниутраченных иллюзийонхорошо
понял, что основная беда его супруги в том, что она сразу почувствовала себя
настоящей леди, не имея для этой роли им малейшей подготовки.
-- Но раз он оскорбил вас...
-- Он взглянул на меня и нахально улыбнулся.
-- Улыбнулся? --Густые брови сэраДжеймсапоползли вверх. -- Но это
могло быть простым приветствием.
-- Ну конечно! Вы готовы даже стать на сторонураба против своей жены!
Чтобынислучилось,яникогданебываюправа.Никогда!--Иона
презрительно фыркнула.-- Ничего себе, приветствие!А если даже так,то с
какой стати этот ничтожный раб должен приветствовать меня улыбкой?
-- Бедняга хоть и раб, но родился он джентельменом.
-- Джентльмен, нечего сказать! Проклятый бунтовщик,которого следовало
бы вздернуть!
ГлубокопосаженыеглазасэраДжеймсазадумчиворассматривали
привлекательное лицо леди Корт.
-- Неужели в вас нет ни капли жалости? -- спросил он. -- Вы меня просто
удивляете. Ктому же вына редкость непоследовательны. Вам понравился этот
парень на Барбадосе, что выне могли успокоиться, пока я не купил его вам и
вы не сделали из него грума, а теперь...
Но его речь была прервана ударом хлыста по столу.
-- Я не желаю больше слушать!Вам нравится унижать меня и выставлять в
дурном свете, но я знаю, что мне делать в следующий раз. Я разукрашу хлыстом
всю его наглую физиономию! Это отучит его насмехаться надо мной.
-- Весьма благородный поступок, -- сгоречью ответил сэрДжеймс, -- и
на редкость храбрый по отношению к человеку, который не может вам ответить.
Но леди Корт большене слушалаего. Удар ее хлыста разметалпо столу
письма, которые внезапно привлекли ее внимание.
-- Не было пакета из Англии? -- спросила она, и сэр Джеймс заметил, как
участилось ее дыхание.
--Якак будтоуже говорил о королевских делах.Все лежит здесьна
столе, где, как вы изволили заметить, следует завтракать.
Леди Корт стала рыться в груде писем, рассматривая каждый пакет.
-- А мне были письма?
Прошло ещенесколькосекунд, прежде чемвнезапно сжавшиеся губы сэра
Джеймса раскрылись для уклончивого ответа.
-- Я еще не все просмотрел.
Леди Кортпродолжала копаться вписьмах, еесупругнаблюдал заней
изподлобья.
--Ничегонет? --удивленно и разочарованноспросила она,нахмурив
тонкие брови.
-- Совсем ничего?
-- Вы же сами смотрели, -- последовал ответ.
Леди Корт отвернулась, теребя пальцами нижнюю губу. Сэра Джеймса горько
позабавилото,какее яростнаяобида быласразуже забыта, агневна
дерзкого раба сменило иное чувство. Медленно направившись к двери, леди Корт
внезапно остановилась, уже положив руку на дверную ручку, и спросила мягким,
вкрадчивым голосом:
-- И вы не получили ни слова от Джеффри?
-- Я уже сказалвам, что не просмотрелвсю почту, -- не оборачиваясь,
ответил сэр Джеймс.
Но его супруга все еще не уходила.
-- Я не заметила его почерка ни на одном конверте.
-- Значит, он не написал мне.
-- Странно, --протянулаледи Корт. -- Очень странно. Ондолженбыл
сообщить, когда нам ждать его.
-- Я не очень жажду узнать эту новость.
-- Ах, вы не жаждете? -- Краска бросилась ей в лицо, а гневвспыхнул с
новой силой. --Ая?Вы,конечно,не думаете обомне, запертой, какв
тюрьме,наэтоммерзкомостровеилишеннойвсякогообщества,кроме
коменданта и священника с ихбезмозглымиженами! Явсем пожертвовала ради
вас, а вы каждый раз злословите, толькояпознакомлюсь скем-нибудь,кто
может говорить о чем-нибудь, кроме сахара, перцаиценначерномазых! --
Леди Кортумолкла, и сразу же воцарилась тишина. -- Почему вы не отвечаете?
-- взвизгнула она.
ЗагорелоелицосэраДжеймса побледнело.Медленноонповернулсяв
кресле.
-- Вы желаете, чтобы я ответил? -- Вего голосе послышались угрожающие
нотки.
Но ледиКорт, вневсякогосомнения, этогонежелала. Недожидаясь
ответа, она вылетела из комнаты, хлопнув дверью, таккак не могла не знать,
какую опасность таил в себе гнев, внезапно охвативший ее супруга. Но никакие
эмоциине могли надолгозавладетьэтимапатичным человеком.СэрДжеймс
откинулся вкресле, помянул черта ивздохнул. Снова развернув лист бумаги,
который все это времябыл у него вруке, он погрузился вчтение, апотом
долгосидел,охваченныймрачными мыслями.Наконецон встал,подошелк
секретеру, стоящемумежду открытыми окнами, изапер в него письмо и томик,
переплетенныйв пергамент. Только после этого он обратился кожидавшей его
остальной корреспонденции.
IV
Тоска леди Корт по изысканному обществу,доставлявшая немало страданий
ее домочадцам, получила некоторое утешение на следующее утро,когда"Мария
Моденская"приблизилась к острову Невис-- огромнойзеленой горе,словно
выросшей среди моря, -- и бросила якорь в Чарлзтаунской бухте.
МистерКорт, горевшийнетерпением сойти на берег, ужеотдалстюарду
Джейкобураспоряжение относительновыгрузки его вещей, когда в каюту вошел
капитан Блад.
-- Высадку, очевидно, придется отложить до завтра, -- сказал он.
-- До завтра?-- изумленно уставился на негоДжеффри Корт.