Удачи капитана Блада - Sabatini Rafael 34 стр.


-- Кто же оскорбил вас сегодня? -- устало спросил сэр Джеймс.

--ЭтасобакаХагторп!Мнебыследовалооставитьегогнитьна

Барбадосе.

-- Вместо того чтобы привозить его гнить сюда, не так ли? Что же он вам

сказал?

--Сказал?Вы полагаете,что унего хватилонаглости заговорить со

мной?

Сэр Джеймскисло улыбнулся.В эти дниутраченных иллюзийонхорошо

понял, что основная беда его супруги в том, что она сразу почувствовала себя

настоящей леди, не имея для этой роли им малейшей подготовки.

-- Но раз он оскорбил вас...

-- Он взглянул на меня и нахально улыбнулся.

-- Улыбнулся? --Густые брови сэраДжеймсапоползли вверх. -- Но это

могло быть простым приветствием.

-- Ну конечно! Вы готовы даже стать на сторонураба против своей жены!

Чтобынислучилось,яникогданебываюправа.Никогда!--Иона

презрительно фыркнула.-- Ничего себе, приветствие!А если даже так,то с

какой стати этот ничтожный раб должен приветствовать меня улыбкой?

-- Бедняга хоть и раб, но родился он джентельменом.

-- Джентльмен, нечего сказать! Проклятый бунтовщик,которого следовало

бы вздернуть!

ГлубокопосаженыеглазасэраДжеймсазадумчиворассматривали

привлекательное лицо леди Корт.

-- Неужели в вас нет ни капли жалости? -- спросил он. -- Вы меня просто

удивляете. Ктому же вына редкость непоследовательны. Вам понравился этот

парень на Барбадосе, что выне могли успокоиться, пока я не купил его вам и

вы не сделали из него грума, а теперь...

Но его речь была прервана ударом хлыста по столу.

-- Я не желаю больше слушать!Вам нравится унижать меня и выставлять в

дурном свете, но я знаю, что мне делать в следующий раз. Я разукрашу хлыстом

всю его наглую физиономию! Это отучит его насмехаться надо мной.

-- Весьма благородный поступок, -- сгоречью ответил сэрДжеймс, -- и

на редкость храбрый по отношению к человеку, который не может вам ответить.

Но леди Корт большене слушалаего. Удар ее хлыста разметалпо столу

письма, которые внезапно привлекли ее внимание.

-- Не было пакета из Англии? -- спросила она, и сэр Джеймс заметил, как

участилось ее дыхание.

--Якак будтоуже говорил о королевских делах.Все лежит здесьна

столе, где, как вы изволили заметить, следует завтракать.

Леди Корт стала рыться в груде писем, рассматривая каждый пакет.

-- А мне были письма?

Прошло ещенесколькосекунд, прежде чемвнезапно сжавшиеся губы сэра

Джеймса раскрылись для уклончивого ответа.

-- Я еще не все просмотрел.

Леди Кортпродолжала копаться вписьмах, еесупругнаблюдал заней

изподлобья.

--Ничегонет? --удивленно и разочарованноспросила она,нахмурив

тонкие брови.

-- Совсем ничего?

-- Вы же сами смотрели, -- последовал ответ.

Леди Корт отвернулась, теребя пальцами нижнюю губу. Сэра Джеймса горько

позабавилото,какее яростнаяобида быласразуже забыта, агневна

дерзкого раба сменило иное чувство. Медленно направившись к двери, леди Корт

внезапно остановилась, уже положив руку на дверную ручку, и спросила мягким,

вкрадчивым голосом:

-- И вы не получили ни слова от Джеффри?

-- Я уже сказалвам, что не просмотрелвсю почту, -- не оборачиваясь,

ответил сэр Джеймс.

Но его супруга все еще не уходила.

-- Я не заметила его почерка ни на одном конверте.

-- Значит, он не написал мне.

-- Странно, --протянулаледи Корт. -- Очень странно. Ондолженбыл

сообщить, когда нам ждать его.

-- Я не очень жажду узнать эту новость.

-- Ах, вы не жаждете? -- Краска бросилась ей в лицо, а гневвспыхнул с

новой силой. --Ая?Вы,конечно,не думаете обомне, запертой, какв

тюрьме,наэтоммерзкомостровеилишеннойвсякогообщества,кроме

коменданта и священника с ихбезмозглымиженами! Явсем пожертвовала ради

вас, а вы каждый раз злословите, толькояпознакомлюсь скем-нибудь,кто

может говорить о чем-нибудь, кроме сахара, перцаиценначерномазых! --

Леди Кортумолкла, и сразу же воцарилась тишина. -- Почему вы не отвечаете?

-- взвизгнула она.

ЗагорелоелицосэраДжеймса побледнело.Медленноонповернулсяв

кресле.

-- Вы желаете, чтобы я ответил? -- Вего голосе послышались угрожающие

нотки.

Но ледиКорт, вневсякогосомнения, этогонежелала. Недожидаясь

ответа, она вылетела из комнаты, хлопнув дверью, таккак не могла не знать,

какую опасность таил в себе гнев, внезапно охвативший ее супруга. Но никакие

эмоциине могли надолгозавладетьэтимапатичным человеком.СэрДжеймс

откинулся вкресле, помянул черта ивздохнул. Снова развернув лист бумаги,

который все это времябыл у него вруке, он погрузился вчтение, апотом

долгосидел,охваченныймрачными мыслями.Наконецон встал,подошелк

секретеру, стоящемумежду открытыми окнами, изапер в него письмо и томик,

переплетенныйв пергамент. Только после этого он обратился кожидавшей его

остальной корреспонденции.

IV

Тоска леди Корт по изысканному обществу,доставлявшая немало страданий

ее домочадцам, получила некоторое утешение на следующее утро,когда"Мария

Моденская"приблизилась к острову Невис-- огромнойзеленой горе,словно

выросшей среди моря, -- и бросила якорь в Чарлзтаунской бухте.

МистерКорт, горевшийнетерпением сойти на берег, ужеотдалстюарду

Джейкобураспоряжение относительновыгрузки его вещей, когда в каюту вошел

капитан Блад.

-- Высадку, очевидно, придется отложить до завтра, -- сказал он.

-- До завтра?-- изумленно уставился на негоДжеффри Корт.

Назад Дальше