Капитан Бладвзялпредложеннуюемукнигу. Думаю, что именнов этот
момент оннаконец все понял. Теперь он снова очутилсяв затруднении.Если
неожиданныйслучайпомогемувначале,тосейчасдругаянеожиданность
внезапно воспрепятствовала его планам, когда конец уже был виден.
1 Да свершится правосудие, и пусть обрушатся небеса (лат.).
-- Желаювам всего хорошего, сэр,--сказал сэр Джеймс. -- Здесь вас
больше ничто не задерживает.
-- Вы ошибаетесь, сэр Джеймс.Кое-чтозаставляетменя задержаться на
несколькоминут. Возможно, в моейжизни и быливещи, которых мнеследует
стыдиться.Ноя никогда не былничьим палачом,ибудь я проклят, если я
восполню этот пробел по вашей милости. Одно дело -- повесить вашего кузена в
качестве акта возмездия; Но черт меня побери, если я стану его вешать, чтобы
угодить вам. Яотправлю его на берег, сэрДжеймс, чтобы вымогли повесить
его сами.
Уныние,отразившеесяналицесэраДжеймса,какнельзябольше
удовлетворилокапитанаБлада.Разрушивегосладостныепланыотмщения,
капитан предложил ему иное утешение.
-- Теперь, когда я изменил свои намерения, вам остается изменить ваши и
продать мне этого парняна должность каютюнги. Я жене только увезу вашего
кузена,ноипостараюсьвнушитьему,чтобыонникогда большевас не
беспокоил.
Запавшиеглазасэра Джеймса с недоверчивойнадеждойустремилисьна
корсара.
Капитан Блад улыбнулся.
-- Можете считать этодружескойуслугой, сэрДжеймс,-- сказалон,
внеся окончательное успокоение в растревоженную душу вице-губернатора.
--Хорошо,-- промолвил,наконец, сэрДжеймс. --Забирайтесвоего
парня. На этих условиях я дарю его вам.
VII
Понимая, чтосупругамнужномногоесказатьдруг другуичтоего
присутствиебудетлишним,капитанБладтактичнопоспешил откланяться и
удалиться.
В холле онприказал ожидавшему его Тому Хагторпу следовать за ним. Тот
повиновался, так ничего и не поняв в этом чудесном избавлении.
Никто имне препятствовал. Наняв лодку умола, они подплыли к"Марии
Моденской",на шкафуте которой два брата заключили друг другав объятия, в
товремякак капитан Блад,созерцаяих,испытывалчувствовсемогущего
благодетеля.
Едвасдерживаяслезырадости,НатХагторппопросилПитераБлада
объяснить,какемуудалосьосвободитьбрататак быстро, не прибегнув к
насилию.
--Нельзя сказать, что яне прибегал к насилию, -- ответилБлад.--
Напротив, без насилия не обошлось. Нооно было чисто эмоциональным. Кое-что
в этом роде еще предстоит сделать, но это уже относится к мистеруКорту.
--
И он повернулся к стоящему рядом боцману. -- Свистать всех наверх, Джейк. Мы
тотчас же снимаемся с якоря.
Бладнаправилсяккаюте,вкоторойтомился мистерКорт. Отпустив
часового, он открыл дверь и вошел. Гневзаключенного за это время ни в коей
мере не утих.
-- Сколько ты еще будешь держать меня здесь, гнусный негодяй?
--А куда бывы хотели сейчас направиться? -- поинтересовался капитан
Блад.
-- Как -- куда? Да ты смеешься надо мной, проклятый пират! Мне нужно на
берег, как тебе отлично известно.
-- На берег? Сейчас? Вот уж никак не думал.
-- Не собираешься ли ты и дальше задерживать меня?
--О,этоедва липонадобится. У меня есть длявас коечто отсэра
Джеймса -- книга стихов и устное сообщение.
И он добросовестнопередал ему и то, и другое. Мистер Корт сразу обмяк
и, побледнев, опустился на койку.
--Возможно,теперь выне будете так настаивать на вашей высадкена
Невис.Очевидно,вы уже начинаете понимать, чтоВест-Индия --несовсем
здоровоеместо дляфлирта.Ревность втропикахподобнаклимату --она
чреватаударом.Думаю, что вы благоразумно предпочтетеразыскать корабль,
который доставит вас обратно в Англию целым и невредимым.
Джеффри Корт вытер пот со лба.
-- Значит, вы не высаживаете меня?
В каютусквозь открытое окно донесся скрип кабестана[1] и звон якорной
цепи. Капитан Блад жестом привлек внимание собеседника к этим звукам.
-- Мы снимаемся с якоря и через полчаса будем в море.
-- Что ж, пожалуй, это к лучшему, -- со вздохом сказал мистер Корт.
1 Кабестан -- приспособление для подъема якоря.
СВЯТОТАТСТВО
I
В течениепериодасвоегоизгнанияиз обществакапитан Бладвсегда
считалпечальнойирониейсудьбыто,чтоон,воспитанныйвтрадициях
католической церкви, был вынужден покинутьАнглию из-за обвинения в участии
впротестантскоммятежеирассматривался испанцамикакеретик,вполне
достойный сожжения на костре.
Наэтутемуондолгои согорчениемраспространялсяв беседес
Ибервилем,своим французскимкомпаньоном,втот день, когдаБлад, из-за
врожденнойщепетильностиотказалсяотзаманчивойперспективылегкого и
богатого грабежа,длясвершения которого пришлосьбыпойтина небольшое
святотатство.
Однако Ибервиль, из которогородители надеялисьсделатьцерковника и
который был посвящен в низший духовный сан[1] перед тем,как обстоятельства
забросили его за океан и превратили в флибустьера,нашелэту щепетильность
нелепой, а слова Блада его одновременно рассердили иразвеселили. Веселье в
концеконцов взяловерх,таккак этот высокий иэнергичный парень,уже
немного начинающий полнеть,обладал легким и общительным характером, очем
свидетельствовалисмешливыеискоркивегокарихглазахипостоянно
улыбающийся рот.