Удачи капитана Блада - Sabatini Rafael 40 стр.


Капитан Бладвзялпредложеннуюемукнигу. Думаю, что именнов этот

момент оннаконец все понял. Теперь он снова очутилсяв затруднении.Если

неожиданныйслучайпомогемувначале,тосейчасдругаянеожиданность

внезапно воспрепятствовала его планам, когда конец уже был виден.

1 Да свершится правосудие, и пусть обрушатся небеса (лат.).

-- Желаювам всего хорошего, сэр,--сказал сэр Джеймс. -- Здесь вас

больше ничто не задерживает.

-- Вы ошибаетесь, сэр Джеймс.Кое-чтозаставляетменя задержаться на

несколькоминут. Возможно, в моейжизни и быливещи, которых мнеследует

стыдиться.Ноя никогда не былничьим палачом,ибудь я проклят, если я

восполню этот пробел по вашей милости. Одно дело -- повесить вашего кузена в

качестве акта возмездия; Но черт меня побери, если я стану его вешать, чтобы

угодить вам. Яотправлю его на берег, сэрДжеймс, чтобы вымогли повесить

его сами.

Уныние,отразившеесяналицесэраДжеймса,какнельзябольше

удовлетворилокапитанаБлада.Разрушивегосладостныепланыотмщения,

капитан предложил ему иное утешение.

-- Теперь, когда я изменил свои намерения, вам остается изменить ваши и

продать мне этого парняна должность каютюнги. Я жене только увезу вашего

кузена,ноипостараюсьвнушитьему,чтобыонникогда большевас не

беспокоил.

Запавшиеглазасэра Джеймса с недоверчивойнадеждойустремилисьна

корсара.

Капитан Блад улыбнулся.

-- Можете считать этодружескойуслугой, сэрДжеймс,-- сказалон,

внеся окончательное успокоение в растревоженную душу вице-губернатора.

--Хорошо,-- промолвил,наконец, сэрДжеймс. --Забирайтесвоего

парня. На этих условиях я дарю его вам.

VII

Понимая, чтосупругамнужномногоесказатьдруг другуичтоего

присутствиебудетлишним,капитанБладтактичнопоспешил откланяться и

удалиться.

В холле онприказал ожидавшему его Тому Хагторпу следовать за ним. Тот

повиновался, так ничего и не поняв в этом чудесном избавлении.

Никто имне препятствовал. Наняв лодку умола, они подплыли к"Марии

Моденской",на шкафуте которой два брата заключили друг другав объятия, в

товремякак капитан Блад,созерцаяих,испытывалчувствовсемогущего

благодетеля.

Едвасдерживаяслезырадости,НатХагторппопросилПитераБлада

объяснить,какемуудалосьосвободитьбрататак быстро, не прибегнув к

насилию.

--Нельзя сказать, что яне прибегал к насилию, -- ответилБлад.--

Напротив, без насилия не обошлось. Нооно было чисто эмоциональным. Кое-что

в этом роде еще предстоит сделать, но это уже относится к мистеруКорту.

--

И он повернулся к стоящему рядом боцману. -- Свистать всех наверх, Джейк. Мы

тотчас же снимаемся с якоря.

Бладнаправилсяккаюте,вкоторойтомился мистерКорт. Отпустив

часового, он открыл дверь и вошел. Гневзаключенного за это время ни в коей

мере не утих.

-- Сколько ты еще будешь держать меня здесь, гнусный негодяй?

--А куда бывы хотели сейчас направиться? -- поинтересовался капитан

Блад.

-- Как -- куда? Да ты смеешься надо мной, проклятый пират! Мне нужно на

берег, как тебе отлично известно.

-- На берег? Сейчас? Вот уж никак не думал.

-- Не собираешься ли ты и дальше задерживать меня?

--О,этоедва липонадобится. У меня есть длявас коечто отсэра

Джеймса -- книга стихов и устное сообщение.

И он добросовестнопередал ему и то, и другое. Мистер Корт сразу обмяк

и, побледнев, опустился на койку.

--Возможно,теперь выне будете так настаивать на вашей высадкена

Невис.Очевидно,вы уже начинаете понимать, чтоВест-Индия --несовсем

здоровоеместо дляфлирта.Ревность втропикахподобнаклимату --она

чреватаударом.Думаю, что вы благоразумно предпочтетеразыскать корабль,

который доставит вас обратно в Англию целым и невредимым.

Джеффри Корт вытер пот со лба.

-- Значит, вы не высаживаете меня?

В каютусквозь открытое окно донесся скрип кабестана[1] и звон якорной

цепи. Капитан Блад жестом привлек внимание собеседника к этим звукам.

-- Мы снимаемся с якоря и через полчаса будем в море.

-- Что ж, пожалуй, это к лучшему, -- со вздохом сказал мистер Корт.

1 Кабестан -- приспособление для подъема якоря.

СВЯТОТАТСТВО

I

В течениепериодасвоегоизгнанияиз обществакапитан Бладвсегда

считалпечальнойирониейсудьбыто,чтоон,воспитанныйвтрадициях

католической церкви, был вынужден покинутьАнглию из-за обвинения в участии

впротестантскоммятежеирассматривался испанцамикакеретик,вполне

достойный сожжения на костре.

Наэтутемуондолгои согорчениемраспространялсяв беседес

Ибервилем,своим французскимкомпаньоном,втот день, когдаБлад, из-за

врожденнойщепетильностиотказалсяотзаманчивойперспективылегкого и

богатого грабежа,длясвершения которого пришлосьбыпойтина небольшое

святотатство.

Однако Ибервиль, из которогородители надеялисьсделатьцерковника и

который был посвящен в низший духовный сан[1] перед тем,как обстоятельства

забросили его за океан и превратили в флибустьера,нашелэту щепетильность

нелепой, а слова Блада его одновременно рассердили иразвеселили. Веселье в

концеконцов взяловерх,таккак этот высокий иэнергичный парень,уже

немного начинающий полнеть,обладал легким и общительным характером, очем

свидетельствовалисмешливыеискоркивегокарихглазахипостоянно

улыбающийся рот.

Назад Дальше