Удачи капитана Блада - Sabatini Rafael 42 стр.


Это была

маленькаядвухмачтоваякарака[2]свысокойкормой,дюжинойпушеки

изображениемБогоматери скорбящей нараздувшемсяпарусе, что указывало на

испанское происхождение.

"Арабелла" поднялаанглийский флаг и, подойдя на расстояниевыстрела,

послалаядро в сторонуиспанского корабля, давая тем самым сигналлечьв

дрейф.

Учитываяявноепревосходствокорсароввпарусахивооружениине

приходилосьудивляться,чтокаракапоспешилаповиноваться.Нонаее

грот-мачтевнезапнопоявилсявымпелскрестомСвятогоГеоргия[3], что

поразительнонесоответствовалорисунку напарусе. После этого скараки

спустилишлюпку,которая быстрозаскользила поголубой,покрытой легкой

рябью воде по направлению к "Арабелле".

1 Аутодафе -- "акт веры", публичное сожжение еретиков.

2 Карака -- небольшое двухмачтовое парусное судно.

3 То есть английский флаг.

Изшлюпки вылез низенькийкоренастый человек в темнозеленомкостюме,

рыжеволосыйикраснолицый.Онбыстровскарабкалсяпотрапунаборт

"Арабеллы" и сразуже направился к капитануБладу,который ожидал егона

шкафуте, нарядно одетый в черное с серебром. Рядом с Бладом стояли Ибервиль,

чейкостюмнеуступал в элегантности одеждекапитана, гигант Волверстон,

потерявший глаз вбитве приСеджмуре и хваставшийся, что оставшимся глазом

он видитвдвое лучше, чем любойдругой,атакжеДжеремиПитт,штурман

"Арабеллы",чьязанимательнаяхроникапослужиламатериаломдлянашего

рассказа.

ВсвоихзапискахПиттохарактеризовалвновьприбывшегоследующей

фразой: "Никогдав жизни я не виделболеевозбужденного человека". Взгляд

его маленьких глазок, сверкавших из-под нависших рыжеватых бровей, казалось,

пронизывалнасквозьвсеокружающее--надраеннуюдоблескапалубу,

сверкающиемедьюпортыбортовыхорудийивертлюжнуюпушку,аккуратно

выстроенныепостойке окологрот-мачтымушкеты.Все это навело гостя на

мысль, что он находится на корабле, принадлежащем Соединенному Королевству.

В заключениевизитерснова окинулвнимательным взглядомкарихглаз

поджидавшую его группу.

--МенязовутУокер,--заговорил онрезкимголосом сакцентом,

выдававшим его северное происхождение. -- Капитан Уокер. И я желал бы знать,

какого дьяволавы от меня хотелидобиться вашимвыстрелом?Если причиной

остановки послужила папистская эмблемана моей грот-мачте, из-за которой вы

приняли меня за испанца, то вы как раз тот человек, который мне нужен.

Но Блад оставался серьезным.

-- Если вы капитанэтогокорабля,томне хотелосьбыузнать,что

означают эти изображения на парусах.

-- О, это длинная и довольно безобразная история.

Блад понял намек.

-- Тогда пройдемте вниз, -- предложил он, -- и вы нам ее расскажете.

Ониспустились в большой салон "Арабеллы", с его резными позолоченными

панелями,зеленойдрапировкой,роскошной мебелью,книгами,картинамии

прочими атрибутами сибарита, которые скромный моряк с севера Англии никак не

ожидал увидеть на корабле. Здесь капитанБлад представил гостю себя и своих

трехофицеров,что сразужеумерилоагрессивноенастроениемаленького

капитана. Но когда они сели за стол, накоторый негр-стюард подал канарское

вино,нантскоебрендии кувшин холодногопунша, изготовленного изрома,

сахара, воды и мускатных орехов, его бешенство взыграло с новой силой,и он

приступил к рассказу о своих злоключениях.

Капитан Уокеротплылиз Плимута[1]шесть месяцевназад ивпервую

очередь зашел на побережьеГвинеи, гдеон погрузил наборт триста молодых

здоровых негров, купленных им за ножи, топоры и побрякушки у местного вождя,

с которым он уженеоднократнопроделывал подобные операции. Сэтим ценным

грузом под палубой капитан отправился наЯмайку, где был невольничий рынок,

но в конце сентября неподалеку от Багамских островов его захватилшторм--

предвестник приближающегося сезона ураганов.

1 Плимут -- порт в Великобритании на полуострове Корнуолл.

-- С Божьей помощью мы справились с бурей, --продолжал Уокер.--Но

корабль вышелиз нее настолькопотрепанным, что мне пришлось выброситьза

бортвсепушки. Судно дало течь,и мыбыливынуждены все время работать

помпами;надводнаячастьпочти целиком былаизуродована, абизань-мачта

стала вовсе непригодной.Нужно было зайтив ближайший порт для ремонта,а

этим портом оказалась Гавана.

Когда алькальд[1] порта поднялся на борт иувидел плачевноесостояние

моегокорабля, ктомужеоставшегосябезорудий, он позволил мне найти

убежище в лагуне, где мы и занялись ремонтом без кренгования.

Чтобы расплатиться за все необходимое,япредложилалькальду продать

емунесколькочерномазых,которыхявез.Таккакунихнаруднике

свирепствовала не то оспа,не то желтая лихорадка, то они очень нуждались в

рабах. Алькальд изъявил желаниекупить у меня всюпартию, если я соглашусь

продать. Я был очень рад облегчить корабль от груза и счел просьбу алькальда

избавлением от всех трудностей. Но всеоказалось не так, как я предполагал.

Вместо золота алькальдпредложил мне взять плату ввидекрокодиловых кож,

составляющих, каквам,возможно, известно,основнойтоварострова Куба.

Ничтонемоглоудовлетворитьменябольше,таккакязнал, чтомогу

перепродатькожу в Англии за втрое большую цену. Тогда алькальд вручилмне

счет, и мы условились, что погрузим кожи, как только будем готовы к выходу в

море.

Я поспешно приступил к ремонту, довольныйудачнойсделкой.

Назад Дальше