Хроники капитана Блада - Sabatini Rafael 27 стр.


Письмо предписывалодонуВинсентекак можно быстрее присоединиться к

эскадре адмиралавбухтеСпаниш-Кей возлеБьекасцельюнападенияна

английские поселениянаострове Антигуа. По счастью, намерения дона Мигеля

были выражены в письме вполне недвусмысленно:

"Хотя, -- писалон, -- его величество король не ведет сейчас с Англией

войны,Англия темнеменее не предпринимаетникаких мер, чтобыположить

конец дьявольскойдеятельности пирата Блада в испанскихводах.Вследствие

этого мы вынуждены применить репрессалии и получить известную компенсацию за

все убытки, понесенные Испанией от руки этого дьявола-флибустьера ".

Загнав обезоруженныхиспанцев втрюм -- всех, кроме неосмотрительного

дона Винсенте, который подчестное слово былвзят на борт"Арабеллы",--

капитан Блад отрядилчасть командына"Атревиду", залаталее пробоиныи

повел оба корабля юговосточным курсом к проливу между Анегадой и Виргинскими

островами.

Изменив столь внезапнокурс, Блад не преминул в тот же вечер дать тому

объяснение, для чего в большойкапитанской каюте было созвано совещание, на

которое онпригласил своего помощника Волверстона, шкипера Питта,канонира

Огла и двухпредставителей от команды;один из них,по имени Альбин,был

француз, и его присутствие обуславливалось тем, что французы составляли в то

время примерно одну треть всех корсаров, находившихся на борту "Арабеллы".

Сообщение капитана Блада о том, что он намерен плыть к острову Антигуа,

встретило противодействие.

Внаиболеекраткойформепротиводействиеэтобыловыражено

Волверстоном. Стукнув по столу окорокообразной ручищей, Волверстон заявил:

-- К черту короляЯкова со всемиегоприслужниками! Хватит с негои

того,чтомыникогданенападаемнаанглийские судаи наанглийские

поселения. Но будь я проклят, если мы станем защищать тех, от кого нам самим

не ждать добра.

Капитан Блад дал разъяснение:

-- Испанцы собираются произвести это нападение в виде компенсации за те

убытки, которые якобы понесла Испания отнашейруки.Вот почему я считаю,

что это нас к чему-то обязывает. Не будучи ни патриотами,ниальтруистами,

какявствуетизсловВолверстона,мы темне менееможемпредупредить

населениеи оказать помощькакнаемники, услуги которых оплатит гарнизон,

ибо он, несомненно, будет рад нанять нас. И, таким образом, мы исполним свой

долг, не упустив при этом и своей выгоды.

Последний аргумент решил спор в пользу Питера Блада.

Назаре,миновав пролив, кораблилегли в дрейф у южного мыса острова

Горда по правому бортуне более как в четырех-пяти милях от него. Море было

спокойное. Капитан Блад приказал спуститьна водушлюпки с"Атревиды",и

командаиспанскогокорабля поплыла вних к берегу, после чего оба корабля

продолжали свой путь к Подветренным островам.

С легкимпопутным ветром пройдя к югуот Саба, они к утруследующего

дня приблизилиськзападномуберегуАнтигуа и,подняв английскийфлаг,

бросили якорь в десяти саженях ксеверу от банки, разделяющей надвое вход в

Форт-Бей.

С легкимпопутным ветром пройдя к югуот Саба, они к утруследующего

дня приблизилиськзападномуберегуАнтигуа и,подняв английскийфлаг,

бросили якорь в десяти саженях ксеверу от банки, разделяющей надвое вход в

Форт-Бей.

Вскоре после полудня,когда полковник Коуртни,правитель Подветренных

островов,чья губернаторская резиденциянаходилась на Антигуа, толькочто

уселся за обеденный стол в обществе миссис Коуртни и капитана Макартни, ему,

к немалому его изумлению, былодоложено, что капитан Блад высадился в бухте

Сент-Джон и желает нанести визит его высокоблагородию.

Полковник Коуртни,высокий,тощий,веснушчатыйгосподинлет сорока

пяти, заморгалкрасноватымивекамииобратилвзгляд бесцветныхглаз на

своего секретаря мистера Айвиса, принесшего ему это известие.

--КапитанБлад,говоритевы?КапитанБлад?Какойкапитан Блад?

Надеюсь, не этот проклятый пират, не этот висельник, сбежавший с Барбадоса?

Видя,как разволновался губернатор, юный мистерАйвиспозволилсебе

улыбнуться.

-- Он самый, сэр.

Полковник Коуртни швырнулсалфеткуна стол и, все ещеневеря своим

ушам, поднялся на ноги.

--Выговорите,онздесь?Ончто, рехнулся?Может быть,унего

солнечныйудар? Клянусьбогом,язакую еговкандалы, прежде чемсяду

сегодня обедать, и отправлю вАнглию, прежде-- чем... Оннедоговорил и

повернулся к своемувоенному коменданту: --Черт побери, вероятно, нам все

же следует его принять.

Круглое лицо Макартни, почти столь же красное, как его мундир, выражало

не меньшее изумление, чем лицо губернатора. Чтобы такой отъявленный негодяй,

за голову которого объявлена награда, имел наглость явиться днем с визитом к

губернатору английской колонии,--отподобного известия капитан Макартни

онемел и окончательно утратил способность что-либо осмыслить.

МистерАйвиспригласилвпросторную,прохладную,довольноскудно

обставленную комнату высокого, худощавого мужчину, весьма элегантноодетого

в светло-коричневый парчовыйкафтан. Крупный, драгоценный бриллиант сверкал

в великолепном кружеве пышного жабо,бриллиантовая пряжкапоблескивалана

шляпес плюмажем,которую этот господин держал в руке, большая грушевидная

жемчужина покачиваласьподмочкой левого уха,тускломерцая среди черных

локонов парика. Гость опирался о черную тростьс золотымнабалдашником. Он

былтакне похож напирата,этотщегольскиодетый господин, что всев

молчании уставились на его бронзовое от загара продолговатое горбоносое лицо

с сардонической складкой губ и холодными синими глазами. Все больше и больше

изумляясь и все меньше веря своим органам чувств, полковник наконец спросил,

беспокойно дернувшись на стуле:

-- Вы капитан Блад?

Гость поклонился. КапитанМакартни ахнул и пожелал, чтоб егоразразил

гром. Полковник произнес:

--Черт побери! -- И его бесцветные глаза совсем вылезли из орбит.

Назад Дальше