Он знал, что его солдаты будут все, без изъятия, пьяны еще
до захода солнца, ииметь при этом под боком две сотни вооруженных испанцев
былобыслишкомрискованно.Вместестем,будучипротивником всякого
бессмысленного кровопролития, он стремилсякакможно скорее положить конец
этой драке и ответил дону Доминго, что гарнизон должен сложить оружие: тогда
он гарантирует ему, так же как и всему населению Санта-Марии, полную свободу
и безопасность.
Испанцы сложили оружиена большой площади в центре форта, и корсарыс
развернутымизнаменамивошливфорт,трубяврог. Испанскийкомандир
выступилвперед,чтобы отдать победителям свою шпагу. За его спиной стояли
двести безоружных солдат, а позади них -- немногочисленное население города,
искавшее в форте прибежища от неприятеля. Жителей было человек шестьдесят, и
среди нихоколо дюжины женщин, несколько негров и тримонаха в черно-белом
одеянииорденасвятогоДоминика.Почтивсецветноенаселениегорода,
состоявшее из рабов, находилось, как выяснилось, на приисках в горах.
Дон Доминго, высокиймужчина лет тридцати, красивый, представительный,
с чернойостроконечной бородкой,ещеболееудлинявшейего продолговатое
лицо,облаченныйв кирасуишлемизвороненойстали,разговаривалс
капитаном Бладом свысока.
--Яповерилвам наслово,-- сказал он,--потому чтохотявы
разбойник, пират и еретик и во всехотношениях человек, лишенныйчести, но
тем не менее о вас идет такая молва, будто слово свое вы умеете держать.
Капитан Блад поклонился.Вид его,прямо надо сказать, оставлял желать
лучшего. В схватке он был ранен в голову, одежда на спине висела клочьями. И
все же, невзираяна кровь, пот и пороховой дым, ни осанка, ни манеры его не
утратили своего благородства.
-- Ваша любезность обезоруживает меня, -- сказал он.
--Моя любезностьне распространяется награбителейипиратов,--
отвечалнепреклонныйкастилец,иИбервиль,самыйяростныйненавистник
испанцев, тяжело дыша, выступил вперед, но капитан Блад его остановил.
-- Я жду, --невозмутимопродолжал дон Доминго, -- чтобы вы объяснили
мнепричинувашегоразбойничьегопоявленияздесь.Каквы,английский
подданный,осмелилисьнапасть на испанское население,в то время как ваша
страна не ведет с Испанией войны?
Капитан Блад усмехнулся:
--Клянусьчестью,этовсесоблазнзолота,соблазн,стольже
могущественный для пиратов, какидляболеевысокопоставленных негодяев,
одинаково действующий во всехуголках земного шара,--тот самый соблазн,
которыйзаставилвас,испанцев,построитьэтот городвтакойудобной
близости от золотых приисков. Короче говоря, капитан, мы явились сюда, чтобы
освободить вас от последнегоснятого вами на приисках урожая, и чем быстрее
выего нам передадите,тем быстреемы, всвою очередь, освободим васот
нашего присутствия.
Испанецрассмеялсяи оглянулся на своих солдат,словно приглашаяих
разделить его веселье.
-- Ей-богу, вы, кажется, принимаете меня за дурака, -- сказал он.
-- Надеюсь, ради вашего же собственного благополучия, вымне докажете,
что это не так.
--Неужели вы думаете, что я, будучи предупреждено вашемпоявлении,
продолжалдержатьзолотоздесь, вСанта-Марии?--сиздевкойспросил
капитан. -- Вы опоздали, капитан Блад. Золото сейчас уже находится на пути в
Панаму. Еще ночьюмы погрузилиего в пироги и отправили отсюда под охраной
сотни солдат. Вот почему мой гарнизон оказался в таком плачевном состоянии и
вот почему я без колебаний решил сдаться вам.
И онсноварассмеялся,заметивразочарование, отразившеесяна лице
капитана Блада.
Возмущенный ропот пробежал по рядам корсаров,они ближе придвинулись к
своемуглаварю.Вестьоблетела всех,словноискра, попавшая впорох, и
казалось,взрывнеминуем.Грознозазвенелооружие,раздалисьяростные
проклятия, и корсарыужеготовыбыли броситься наиспанскогокомандира,
который, как им казалось, одурачил их, и прикончить еготут же на месте, но
капитанБлад их опередил: вставперед доном Доминго, онприкрыл его своим
телом, словно щитом.
-- Назад!--крикнул он, и голос его былподобен звуку рога.-- Дон
Доминго-- мой пленник, и я дал слово, что ни один волоснеупадетс его
головы.
Чувства всех выразил Ибервиль, вскричавший вне себя от злобы:
-- Ты будешьдержать слово, данноеэтому исранскому псу, которыйнас
обманул? Вздернуть его на сук, и все!
-- Он только выполнил свой долг, и я не позволю вешать человека, если в
этом вся его вина.
Яростный рев накакой-то мигзаглушилголоскапитана Блада,ноон
спокойностоял,не меняя позы, его светлые глаза смотрели сурово, поднятая
вверх рука удерживала на месте разъяренную толпу.
-- Замолчите и слушайте меня! Мы только напрасно теряем время. Дело еще
поправимо. Ониопередили нас сэтим золотом всегона несколько часов. Ты,
Ибервиль, иты, Хагторп, сейчас же сажайте своих людей в лодки. Вы нагоните
испанцев, прежде чем они достигнут пролива, и даже если это вамне удастся,
вы, вовсяком случае, успеете перехватить их еще задолго до берегов Панамы.
Отправляйтесь!А Волверстонсо своимилюдьми будет дожидатьсявасздесь
вместе со мной.
Этобылединственныйспособ обуздатьих ярость и помешать имубить
безоружныхиспанцев.Повторятьприказдваждынепришлось.Корсары
устремилисьвонизфорта иизгородаещебыстрее, чемпроникли туда.
Недовольствовыражала только тасотня людейизволверстоновского отряда,
которая получила приказ оставаться на месте. Всех испанцев согнали в один из
бараковфортаизаперлитам,после чего корсарыразбрелисьпо городу,
надеясь хоть чем-нибудь поживиться и раздобыть пищи.