Хроники капитана Блада - Sabatini Rafael 49 стр.


Кое-кто из корсаров ворчал, и Волверстон выразил всеобщее неодобрение.

-- Ты что-то больно далеко заходишь, капитан! Ради этих скотов-испанцев

готов уже нажить себе врагов среди индейцев.

-- О нет, вовсенеради них. Но я дал испанцу слово.И мне жаль этой

маленькойиндианочкис грудным младенцем. Испанец был добр к ней, и, кроме

того, он человек мужественный.

-- Ну, ну, смотри! -- сказал Волверстон и отвернулся в негодовании.

Часспустяиспанцы ужеотчалили отмаленькойпристани. Сземляных

укреплений форта корсары наблюдали за их отплытием; оно было им весьма не по

душе.Испанцыпогрузиливлодкивсегонесколькоохотничьихружей--

единственное оружие, которое разрешил им взять с собой капитан Блад. Но зато

провизиейонизапаслисьвдоволь,иособенную заботуосмотрительный дон

Домингопроявилозапасе преснойводы. Он сам проследилзатем,чтобы

бочонки с водой были погружены в пироги. После этого он подошел проститься с

капитаном Бладом.

-- ДонПедро, -- сказал испанец. --У менянет слов,чтобы достойно

отблагодарить вас за ваше великодушие. Ягоржусь, что вы оказали мнечесть

быть моим врагом.

-- Скажем лучше, что вам просто повезло.

-- И повезло тоже, конечно. Теперь я буду говорить всюдуи везде-- и

пусть меня слышат все испанцы, -- что дон Педро Сангре -- подлинный рыцарь.

-- Я бы на вашем месте не стал этого делать, -- сказал капитан Блад. --

Ведь никто вам не поверит.

Продолжаябурно протестовать, дон Доминго спустился в пирогу,где уже

сиделаего индианка-женасо своиммладенцем-метисом. Пирогу оттолкнули от

берега,и капитанДоминго поплыл в Панаму, снабженныйписьмомзаличной

подписьюкапитанаБлада,содержащимприказИбервилюиХагторпу

беспрепятственнопропуститьобладателяэтогописьма,будеонисним

повстречаются.

Когда свечерелои из лесаповеяло прохладой, корсары расположились на

площади форта под открытым небом подкрепить силы пищей. В городе имудалось

обнаружить изрядные запасыбитой птицы и несколькотушдиких козлов, ав

хижине доминиканскихмонахов -- бурдюки с превосходным вином.Капитан Блад

сел ужинать с Волверстоном и Оглом в довольно комфортабельном домике бывшего

испанского командира и, поглядываяв окна, судовлетворением наблюдал, как

пируютивеселятсяегокорсары. Толькопо-прежнемумрачнонастроенный

Волверстон не разделял его благодушия.

--Держись-ка тылучшеморя,капитан,вотчтоятебескажу, --

проворчалон, набиваясеберотпищей.--Тамуж, если тыподошелна

расстояние пушечного выстрела, так золото от тебя не уплывет в пироге. А что

здесь?Отмахали мы десять дней черезчащу, а теперьеще десять днейнадо

отмахать обратно. Искажиспасибо,еслитакжеблагополучновыберемся

отсюда, какпришли сюда,и если вообще выберемся, потому как, сдается мне,

нам еще неминовать иметь делос БразоЛарго.

Да,наломал тытут дров,

капитан.

--Эх, если бы твои мозги были под стать твоиммускулам, Нэд!.. -- со

вздохомсказал капитан Блад. --Никакихятутдровне наломал.Ачто

касается БразоЛарго, так это вполне здравомыслящий индеец, да, да,можешь

мне поверить, и он будет дружить с нами хотя бы только потому, что ненавидит

испанцев.

-- Ну, а ты что-то больноих полюбил, --сказал Волверстон. -- Стоило

поглядеть на твои ужимочки, когда ты расшаркивался перед проклятым испанцем,

который выкрал у нас золото, душа с него вон!

-- Нет,ты не прав,пусть он испанец, однакоочень храбрый малый, --

сказал Блад. -- А то, что он поспешил сплавить отсюда золото, когда узнало

нашем приближении,так это былегодолг. Будьон нестольблагороден и

отважен, он быне остался на посту, а удрал бы вместе сосвоим золотом. На

благородные поступки отвечают тем же. Больше мне нечего сказать.

И тут,прежде чем Волверстон успел открытьрот,резкийчистыйзвук

рожка долетел со стороны реки, заглушая шум пиршества корсаров. Капитан Блад

вскочил на ноги.

-- Хагторп и Ибервиль возвращаются! -- воскликнул он.

-- Даст бог, с золотом на этот раз! -- сказал Волверстон.

Онивыскочили из дома и бросились к брустверу, куда устремились ужеи

остальные корсары. Бладвзбежална бруствер втуминуту, когда первая из

возвратившихся пирог уже пришвартовалась, и Хагторп поднялся на пристань.

-- Вы быстро обернулись! -- крикнул капитан Блад, спрыгивая с бруствера

навстречу Хагторпу. -- Ну как? С удачей?

Хагторп,высокий,широкоплечий,сжелтойповязкойнаголове,

остановился перед капитаном Бладом в сгущающихся сумерках.

-- Еслиисудачей,такэто не твоя заслуга, капитан, -- загадочно

произнес он.

-- Вы что, не догнали их?

На пристань поднялся Ибервиль. Он ответил за своего товарища:

-- Некого былоидогонять-то, капитан. Он одурачил тебя,этот лживый

испанец.Он сказалтебе, что отправил золото в Панаму,но это ложь. Аты

поверил ему -- поверил испанцу!

-- Может быть, вынаконец скажете, чтопроизошло?-- спросил капитан

Блад. -- Вы говорите, что он не отправлял отсюда золота?Так что ж, значит,

оно все еще здесь? Это вы хотите сказать?

-- Нет, -- отвечал Хагторп. -- Мы хотим сказать, что после того, как он

одурачил тебя своимибаснями,ты, непотрудившись даже произвестиобыск,

отпустил его навсе четыре стороныидал ему возможностьувезти золото с

собой.

-- Что ты плетешь! -- прикрикнул на него капитан. -- И откуда это может

быть тебе известно?

-- А мы примерновдесяткемильотсюдапроплывали мимоиндейского

поселка, и--у нас хватилосмекалки остановиться и порасспроситьнасчет

испанских пирог, которые должны были пройти тут раньше нас. Так вот, индейцы

сказали нам, что никаких пирогтутне проплывалонисегодня, ни вчераи

вообще ни разу после осенних дождей.

Назад Дальше