Хроники капитана Блада - Sabatini Rafael 52 стр.


Общеизвестно,однако,чтокогдакакой-либо молодойчеловекделает

открытие, что не может жить без тойили иноймолодойособы, и если он при

этом со свойственным всемвлюбленным эгоизмом верит, что и она не может без

негожить,едвалипервое возникшее напутипрепятствиезаставитего

отказаться от своих притязаний.

Впрочем,в настоящую минутуДжеремибыл лишен возможности стоятьна

своем, ввиду появления величавой Мадленв сопровождении де Меркера. Поискав

глазамиЛюсьен,молодой француз осведомился оней.Унего были красивые

глазаикрасивыйголос, и вообщеонбыл, несомненно,красивый мужчина,

безукоризненно одетый исбезукоризненнымиманерами, довольно рослый,но

столь хрупкого, деликатного сложения, что казалось -- подуй ветер посильнее,

ионподниметего навоздухсловно былинку. Впрочем, держалсямосье де

Меркервесьмауверенно,чтостраннопротиворечилоегопочти

болезненно-изнеженному виду.

Он,по-видимому,былудивлен,необнаруживмадемуазельЛюсьенв

кабинете ее отца. Мосье де Меркер хотел, по его словам, умолять ее спеть ему

еще раз те провансальские песенки, которыми она услаждалаего слух накануне

вечером.Ионжестомуказалнастоявшиевуглуклавикорды.Мадлен

отправиласьразыскивать сестру.МистерПиттвсталиоткланялся. Вего

теперешнем состоянии духа у негоедвали хватило бытерпения слушать, как

мадемуазельЛюсьен будетпетьпровансальскиепесенкидлягосподинаде

Меркера.

И Питт отправился излить душу капитану Бладу,которого он нашелв его

просторной каюте на флагманском корабле "Арабелла".

ПитерБлад отложил в сторону порядком потрепанный томикГорация, дабы

выслушатьгорестнуюжалобусвоего молодого шкипераи друга. Полулежана

подушках, брошенныхна крышку ларя подкормовым окном,капитанБладбыл

исполнен сочувствия и безжалостно суров.

--Д'Ожерон,безусловно,прав, -- заявилон. --Твойобраз жизни,

Джереми, не дает тебе права обзаводиться семьей. Иэто ещене единственная

причина, почему ты должен выкинуть такую вздорную идею из головы, -- добавил

он.--Другая причина в самой Люсьен:это очаровательное, соблазнительное

дитя, но слишком легкомысленное и ветреное, чтобыобеспечить душевный покой

супругу, который не всегда будетнаходиться возле нее и, следовательно,не

сможет ни оградить ее от опасности, ни остеречь. Этот малый, Тондер,что ни

день таскается в дом губернатора.Атебе, Джереми,не приходилов голову

поинтересоваться,чтоеготудавлечет?Аэтотсубтильныйхлыщ,этот

французик де Меркер, почему он до сих пор торчит на Тортуге?И, поверь мне,

есть ещеидругие,которые, как иты, получаютвосхитительную усладув

обществе этоймолодой особы,всегдаготовой с охотой выслушивать любовные

признания.

-- Чтоб отсох твой гнусный язык! -- загремел влюбленный Питт, весь кипя

от праведного гнева. -- По какому праву позволяешь ты себе говорить подобные

вещи?

--По праву здравого смысла и незатуманенноголюбовью зрения. Не ты

первый поцеловал нежные губки мадемуазель Люсьен и не ты последний будешь их

целовать, дажеесли женишься на ней. Будь благодарен судьбе, чтоее папаша

не натебе остановил свой выбор.Хорошенькиедевчонки,вроде этой Люсьен

Д'Ожерон, существуют только для того, чтобы приносить беды и тревоги в мир.

Джереми не пожелал больше слушать подобные богохульства. Он сказал, что

только такойчеловек, как Блад-- безверы,без идеалов,-- может столь

низко думать о самом нежном, самом чистом, самом святом создании на земле. И

он выбежал из каюты, оставив капитана Блада в обществе его любимого Горация.

И всеже словаБлада заронили крупицуядовитогосомнениявсердце

влюбленного.Ревность,получившаяосновательноеподтверждениесвоих

подозрений,можетубитьлюбовьнаповал,норевность,питаемаяодними

сомнениями, лишь жарче разжигаетпламя любви.И ранним утроммистер Питт,

весь горя влюбовной лихорадке, презрел полученныйот господинад'Ожерона

отказ и отправился в белый губернаторский дом на холме. На сей раз он явился

туда ранее обычного и нашелвладычицу своего сердца прогуливающейся в саду.

Она гулялав обществе капитанаТендера-- человека,пользующегося весьма

дурной славой. Говорили,что он был когда-то первым фехтовальщиком в Париже

и, убив кого-то на дуэли, бежал за океан, спасаясь от мести семьи погибшего.

Онбылневысокростом, жилист,аего стальнаямускулатурапроизводила

обманчивоевпечатлениесухощавости.Одевалсяонснесколькокричащей

элегантностью и двигался удивительнопроворно и легко. Внешностьего можно

былобыназвать банальной,еслибыне маленькие, черные,круглые,как

бусины,глазки,взгляд которыхбылнеобычайнопронзителен. Внастоящий

моментвзгляд этотдовольно нагло пронзал Джереми Питта,как бы предлагая

ему убратьсятуда,откуда он пришел.Праваярука капитана обвивала талию

мадемуазель Люсьен. При появлении мистера Питта рука продолжала оставаться в

томжеположении,пока самамадемуазельвнекотором замешательствене

высвободилась из этих полуобъятий.

-- А, это мосье Джереми! -- воскликнула она и добавила (нис того ни с

сего, как показалось мистеру Питту): -- Я вас не ждала!

Джереми почти машинально поднескгубам протянутуюему руку, бормоча

приветствиенасвоемплоховатомфранцузскомязыке.Последовалобмен

несколькими банальнымифразами,затемнаступиланеловкая пауза, и Тондер

сказал, насупив брови:

-- Если дама говорит мне,что она меня не ждала, я делаю отсюда вывод,

что мое появление для нее нежелательно.

-- Охотно верю, что вам не раз приходилось делать подобный вывод.

КапитанТондерулыбнулся.

Назад Дальше