Деревушка - Фолкнер Уильям Катберт 10 стр.


Незнаю уж, хорошо ли он спал; я не

прислушивался.Нонынчеутромонкак будто малость успокоился. Да, куда

спокойнеестал. "Может, от него и польза будет", - говорит. "Не сомневаюсь,

говорю.Новедьнаэтотслучайизаконесть.Апотомпочемубы

просто-напростоне снести их домишко? Ты бы мог даже продать его на дрова".

Аонглядитна меня, глаз не сводит. Только и ждет, покуда я замолчу, он,

оказывается,ночьюужевсеобдумал."Взять,говорит, к примеру, такого

человека,какон.Человеканезависимого,которыйсебя в обиду не даст,

постоит за свои права и выгоды. И допустим, его права и выгоды - это в то же

самоевремя права и выгоды еще одного человека. Допустим, его прибытки в то

же самое время прибытки этого человека, который платит жалованье кое-кому из

егородичей,а те блюдут интересы его дела. Допустим теперь, что это такое

дело,вкоторомприбыткиотвремени до времени (а ты знаешь это не хуже

моего,говорит)или,лучшесказать,всевремярастут,аон в них не

участвует,этотчеловек,которыйтоженепрочьнажиться,этот

независимый..."

- С таким же успехом он мог бы сказать "опасный", - сказал Рэтлиф.

- Да, - сказал Уорнер. - Ну и что же?

Вместо ответа Рэтлиф сказал:

-ЛавкаведьненаДжоди записана, верно? - И сам же ответил себе,

преждечем Уорнер успел открыть рот: - Ну, ясно. И спрашивать было незачем.

Новообще-то...Флем, которого Джоди взял в приказчики... Покуда Джоди его

держит, может, старый Эб...

- Мне плевать, - сказал Уорнер. - А вы сами что об этом думаете?

- Хотите знать, что я на самом деле думаю?

- А я о чем спрашиваю, черт побери?

-Я думаю то же, что вы, - спокойно сказал Рэтлиф. - Что из всех, кого

язнаю,толькодвоемогутпозволить себе шутить с этими типами. Фамилия

одного Уорнер, но зовут его не Джоди.

- А второй кто? - сказал Уорнер.

- Это тоже пока еще неизвестно, - ласково сказал Рэтлиф.

2

КромеУорнеровойлавки,хлопкоочистительноймашины,мельницыс

крупорушкой,кузни,сдаваемойваренду,школы,церквии трех десятков

домишек, в каждом из которых был слышен звон обоих колоколов, на Французовой

Балкебыл конный двор с конюшней, а рядом с ним тенистый, хотя и без клочка

травыучасток,накоторомстоялогромоздкое, неуклюжее строение, частью

дощатое,частьюбревенчатое,некрашеное,местаминадстроенное,которое

именовалось"ГостиницаЛиттлджон",итам,заприколоченнойкдереву,

полусмытойдождямивывеской,накоторой красовалось: "НОМИРА с ХАРЧАМИ",

ночевалиистоловалисьразъезжиеторговцыи скотопромышленники. У стены

длиннойверандыв ряд вытянулись стулья.

У стены

длиннойверандыв ряд вытянулись стулья. В тот вечер, поставив фургончик и

лошадейвконюшню,Рэтлиф сидел после ужина на веранде с пятью или шестью

мужчинами,которыеприбрелисюда из соседних домов. Эти люди бывали здесь

всякийвечер,носегодняонисобралисьеще до захода солнца, то и дело

поглядываянатемныйфасад Уорнеровой лавки, - так люди собираются, чтобы

молчапоглазетьнахолоднуюзолу,оставшуюсяпослелинчевания, или на

приставнуюлестницу и открытое окно, через которое кто-то бежал, потому что

белыйприказчик, взятый на жалованье в лавку человека, который еще способен

стоятьнаногахивздравомуме,покрайнеймеренастолько,чтобы

обсчитыватьнесебя,апокупателей,был делом таким же неслыханным, как

белая стряпуха на кухне у кого-нибудь из них.

-Чтож,-сказал один. - Не знаю, что он за парень, этот, которого

Уорнернанял.Но кровь не водица. И ежели у тебя родня такая лютая, что во

всякий час может поджечь конюшню...

-Оноконечно,-сказал Рэтлиф. - Но только старый Эб не подлец. Он

просто озлобился.

Всепомолчали.Онисиделина стульях или на корточках, не видя друг

другавтемноте. Уже совсем смерклось, об ушедшем солнце напоминало только

бледно-зеленое пятно на северо-западе. Закричали козодои, светляки замерцали

и зароились меж деревьев у дороги.

- Как так озлобился? - сказал наконец кто-то.

-Атак,озлобилсяивсе,- сказал Рэтлиф ласково, непринужденно,

словоохотливо.-Сперваэтаистория,чтобыла во время войны. Тогда он

никогонетрогал,никомуневредил и не помогал ни тем, ни другим, знай

занималсясвоим делом - барышничал, промышлял лошадьми, а ведь ни барыш, ни

лошади политики никак не касаются, и вдруг является какой-то тип, у которого

илошадей-тосвоих никогда не было, и стреляет ему в ногу. Ясное дело, это

егоозлобило. А потом другая история - с тещей полковника Сарториса, миссис

РозойМиллард.Эбвошелсней в долю, и они вместе торговали лошадьми и

мулами, честно-благородно, не собираясь никого обижать, ни северян, ни южан,

инаумеунегобылитолько лошади да барыш, до тех пор, покуда миссис

Милларднезастрелилэтотмалый,который величал себя майором Грамби, и

тогдасынполковника,Баярд,идядюшкаБэкМаккаслинвместес одним

черномазымпоймалиЭбавлесу, и что-то там было такое - привязали его к

деревуили еще к чему и, может, даже всыпали ему хорошенько вожжами, а то и

горячими шомполами, хотя все это только слухи. Так или иначе, а только после

этогоЭбзабылсвоюверностьСарторисам, и я слышал, будто он долгонько

прятался в холмах, покуда полковник Сарторис не занялся строительством своей

железной дороги, так что Эб мог выйти без опаски. Ну, и это озлобило его еще

посильнее.Ему оставалось только одно - снова приняться за барышничество. И

тутоннарвалсянаПэтаСтэмпера. И Пэт живо отбил у него охоту к этому

делу.

Назад Дальше