Канатоходец - Десмонд Бэгли 33 стр.


– Что за акцент?

– Не знаю, – с отчаянием ответил Денисон. – Можно сказать, со среднеевропейским акцентом, в самом общем смысле. Но дело в том, что мне кажется, будто я уже слышал этот голос раньше.

Кэри безжалостно продолжал задавать вопросы. Через пятнадцать минут Денисон взмолился:

– Говорю вам, я больше ничего не знаю! – он уронил голову на руки. – Я устал.

Кэри поднялся с места.

– Хорошо, можете ложиться в постель. Мы оставляем вас в покое, но за местных копов я не отвечаю – не исключено, что они захотят снова поговорить с вамп. История готова?

– Только правда, ничего больше.

– Я бы выпустил ту часть, где вы рассказывали про свой декодер, – посоветовал Кэри. – Для полиции это будет уже слишком, – он мотнул головой, подзывая Маккриди. – Пошли, Джордж.

Они вышли из номера. Спускаясь в лифте, Кэри провел по лицу ладонью.

– Не думал, что эта работенка потребует столько бессонных ночей.

– Давайте выпьем кофе, – предложил Маккриди. – Наверняка найдется какая‑нибудь забегаловка, открытая с раннего утра.

Они вышли из отеля и молча направились вниз по Маннерхиминти. По тихой улице проносились редкие такси и велосипедисты, торопившиеся па раннюю работу.

– Денисон беспокоит меня, – внезапно сказал Кэри.

– Вы имеете в виду его рассказ о декодере?

– Что же еще? – уголки рта Кэри опустились вниз. – Впрочем, и кое‑что еще, но в основном именно это. Мейрик мог изобрести именно такой прибор, по откуда Денисону знать об этом?

– Я тут подумал... Вы не рассматривали возможность двойной подмены?

Кэри замедлил шаг.

– Выражайся яснее.

– Хорошо. У нас есть человек, которого мы считаем Жилем Денисоном. Его прошлое заблокировано, и каждый раз, когда он пытается пробиться к нему, то превращается в эпилептика. Вы видели это.

– Ну, и.?..

– Но предположим, что это Мейрик – Мейрик с заблокированной памятью. Мейрик, считающий себя Денисоном. Хардинг говорил, что такое тоже возможно. Жизненная необходимость заставила его вспомнить то, что он знал, будучи Мейриком.

Кэри издал стон.

– Что за с... – он решительно покачал головой. – Нет, не пойдет. Иредаль сказал, что он не Мейрик.

– Он этого не говорил, – мягко возразил Маккриди. – Могу процитировать его слова. Он сказал: "Это не Мейрик, если только Мейрику не делали в последнее время пластическую операцию".

Некоторое время Кэри напряженно размышлял.

– Перестань морочить мне голову, – наконец сказал он. – Ты хочешь сказать, что тот человек, которого мы три недели пасли в Осло, не был Мейриком?

Он резко остановился.

– Послушай, Джордж, давай проясним одну вещь раз и навсегда, – он ткнул пальцем в сторону отеля. – Этот человек – не Мейрик. Я знаю Мейрика – он не прочь подраться на словах и использует свой сарказм как оружие, но в настоящей драке он и гроша ломаного не стоит. Денисон же тихий, интеллигентный человек, способный действовать в экстремальной ситуации, как прирожденный убийца. Он – полная противоположность Мейрику. Постарайся это запомнить.

Маккриди пожал плечами.

– Остается много неясностей.

– Со временем все прояснится. Я хочу, чтобы в Лондоне составили подробнейший отчет по Денисону. Его жизнь нужно исследовать по дням – по минутам, если потребуется, – и выяснить, откуда он знает математический жаргон. И наконец, я хочу, чтобы Хардинг приехал сюда tout de suite [3] .

– Представляю, как он обрадуется, – Маккриди усмехнулся.

– Я все организую.

Они прошли в молчании еще сотню ярдов.

– Крутой парень этот Денисон, – сказал Маккриди. – Использовать наручники как оружие кто бы мог подумать? – он хохотнул. – Все‑таки он не Мейрик и не Денисон. Он – Кларк Кент.

У Кэри отвисла челюсть.

– А это еще что за птица?

– Супермен, – кротко пояснил Маккриди.

Глава 18

Денисон поспал, поговорил с полицейскими и снова лег спать. Проснувшись в четыре часа, он принял душ, оделся и спустился вниз. Пересекая холл, он заметил, как коридорный что‑то с улыбкой объясняет портье, указывая на него. Очевидно, Г. Ф. Мейрик стал главной достопримечательностью отеля.

Он заглянул в общую гостиную, не обнаружил там никого из знакомых и направился в бар. Диана Хансен сидела за столиком и читала книгу.

– Я как раз гадала, когда же вы появитесь, – сказала она.

– Мне нужно было как следует выспаться. Вчера был немного суматошный день.

Денисон опустился на стул и приподнял пепельницу, изучая ее подставку. Диана рассмеялась.

– Никаких микрофонов – я уже проверила.

– А где Лин?

– Вышла, – Денисон вопросительно взглянул на нее, и Диана весело добавила: – Любуется местными видами.

Подошел официант.

– Mita otatte?

– A olutta, olkaa hyva, – ответил Денисон и посмотрел на Диану. – А вам что?

– Ничего не надо, – сказала она. – Ваш финский быстро прогрессирует.

– Лишь до того уровня, который позволяет не умереть с голоду. У Кэри есть какие‑нибудь выводы по поводу вчерашнего?

– Кэри уехал, – сказала Диана. – Он просил передать, что до его возвращения вам следует по возможности не выходить из номера.

– Куда он уехал?

– В Швецию.

– В Швецию? – Денисон непонимающе уставился на нее. – Зачем?

– Мне он об этом не сказал, – Диана встала и взяла свою книгу. – Ну вот, я передала вам то, что следовало, а теперь мне пора заняться своими делами, – она усмехнулась краешком рта. – Рекомендую не ходить в сауну.

– Никогда в жизни! – Денисон нервно прикусил губу. – Но они могут выйти на меня где‑нибудь еще.

– Не беспокойтесь, – сказала Диана. – За вами присматривает Ян Армстронг, а он не зря носит такую фамилию [4] . Сейчас он сидит здесь, в баре. Не подходите к нему, но и не бегайте слишком быстро, чтобы он не упускал вас из виду.

Она вышла из бара. Официант принес пиво. Денисон не торопясь выпил бутылку и заказал еще одну. В дальнем углу бара Армстронг читал газету и время от времени прикладывался к пиву. Почему Швеция? Что могло случиться в Швеции, если Кэри срочно вылетел туда, ничего не объяснив? Нет ответа.

Когда Денисон допил вторую бутылку до половины, в бар вошла Лин.

– Ты выглядишь так, словно только что встал, – сказала она, с подозрением глядя на пиво.

– Так и есть, – Денисон усмехнулся. – Очень хотелось поспать.

– Неудивительно, – без тени улыбки отозвалась она. – Сегодня утром мне про тебя рассказывали очень странные вещи.

Денисон с беспокойством взглянул на Лин и решил сделать ответный выпад.

– А я слышал кое‑что не менее странное про тебя. Почему ты поссорилась с Дианой?

На щеках девушки проступили розовые пятна.

– Выходит, она тебе рассказала.

– Ничего она мне не рассказывала, – возразил Денисон.

Лин вспыхнула.

– Кто же это сделал, если не она? Мы были одни! – она яростно дернула за ремень своей сумочки и взглянула на него сверху вниз.

Назад Дальше