Медная пуговица - Овалов Лев Сергеевич 5 стр.


.. Что со мной?

- Молчите,молчите,-прошептала она повелительно и,пожалуй,даже

ласково. - Ни слова по-русски. Если хотите жить, молчите. Позже я объясню...

Номнеисамомунехотелосьговорить:такябылслаб.Голова

закружилась опять, и я закрыл глаза, а когда открыл снова, незнакомки уже не

было.Ястал медленно приходить всебя ивсматриваться вто,чтоменя

окружало.

Бело исветло.Янаходился в больничной палате.Да,несомненно,я

находился в больнице.Белые стены,белые столики,никелированные кровати.

Два больших окна,из которых льется ослепительный золотистый летний свет. В

палате всего три койки.Наодной из них,уокна,лежу я,на другой,в

стороне от меня,у дверей,еще какой-то больной, третья, у противоположной

стены, пустая.

Ивдруг я сразу вспоминаю все,-наконец-то я совершенно очнулся!-

весь этот странный вечер,непонятные события и недосказанные фразы и точку,

поставленную пулей,направленной вмое сердце...Яс трудом поднял руку,

непослушную,слабую икак будто не принадлежащую мне,и провел ладонью по

груди...

Да, грудь забинтована, в меня действительно стреляли.

Сколько времени лежуявэтой больнице ипочему здесь находится эта

женщина?

- Товарищ...-позвал я больного, лежащего возле дверей, но он мне не

ответил, даже не пошевелился. Позже я узнал, что он, к моему счастью, просто

не слышал, не мог слышать мой зов.

Вэто время послышались голоса,двери распахнулись,и в палату вошло

много людей, все они были в белых халатах и в белых шапочках, и я сообразил,

что это врачебный обход.

Вошедшие были в хорошем настроении, смеялись и обменивались шутками, но

почему-товсеговорили по-немецки.Прежде всего ониподошли кбольному,

который лежал около дверей.Один из вошедших,молодой приземистый толстяк,

быстро заговорил,яструдом разбирал его речь.Видимо,он докладывал о

состоянии больного. В группе выделялся другой человек, долговязый и какой-то

очень сухой, почти старик, с надменной, высоко поднятой птичьей головкой; он

был центром группы, все остальные - и это было заметно - были подчиненными.

- Господин профессор, господин профессор, - то и дело титуловал старика

толстяк, обращаясь к нему и что-то рассказывая о больном.

- Очень хорошо, - сердито произнес старик и, внезапно оборвав толстяка,

поднял вверххудую,жилистую руку,показал своим спутникам четыре длинных

растопыренных пальца и деловито перечислил: - Один, два, три, четыре... Все!

Только спустя четыре дняяпонял,чтохотел сказать этим старик,и

преисполнился к нему уважением.

Затем старик повернулся вмою сторону,и все подошли ко мне.На этот

раз заговорил нетолстяк,атасамая таинственная женщина,которая была

виновницей моегопребывания вэтойпалатеивсесбольшейибольшей

очевидностью начинала играть какую-то роль в моей судьбе.

Она, как и другие,

была в белом халате, и голова ее была повязана белой косынкой. Не знаю уж, в

качестве кого выступала она здесь,но вела она себя среди всех этих медиков

совершенно свободно.

Она указала на меня.

- Это, господин профессор, ваше достижение...

Онаотличноговорила по-немецки,ияхорошоеепонимал.Старик,

которого все называли профессором,снисходительно улыбнулся - не знаю, тому

ли,что он действительно чего-то достиг,или просто женщине, одарившей его

таким комплиментом.

- Да,в этом случае, - как бы отщелкал своим сухим языком профессор, -

все идет отлично.

- Оночнулсясегодняутром,-продолжаланезнакомка.-Пытался

разговаривать, но я остановила, он еще слаб, и будет лучше...

- О, вы отличная сиделка! - похвалил ее профессор с любезной улыбкой, с

какой не обращался ни к кому из присутствующих.-Будем надеяться, что под

вашим наблюдением ничто не помешает господину... господину...

Профессор запнулся.

- Господину Августу Берзиню, - торопливо подсказала незнакомка. - Вы же

знаете...

- ГосподинуАвгустуБерзиню...-аккуратноповторилпрофессори

многозначительно ейкивнул.-Никакие силы не помешают ему скоро стать на

ноги.

Он склонился ко мне, оттянул мои нижние веки и посмотрел мне в глаза.

- Молодость!-добавил он с добродушной снисходительностью.- Будь у

него явления склероза, я бы не дал за его жизнь и пфеннига.

Снекоторойдажедоброжелательностью онпритронулся кмоемуплечу

своими длинными осторожными пальцами.

- Вы-яэточитаю вваших глазах -инесобирались умирать,-

неожиданно произнес онпо-английски ивдруг процитировал Шекспира:"Трусы

умирают в своей жизни много раз, а храбрый человек умирает только однажды".

Это была похвала,я не понял,почему он отнес ее ко мне,но в данную

минуту меня гораздо больше интересовало,чтопроисходит сомной игдея

нахожусь.

Затемпрофессор повернулся ижуравлиной походкой,несгибаяногв

коленях,пошел прочь из палаты.Все, в том числе и моя незнакомка, гуськом

потянулись за ним.

Яопять остался один иподумал:не брежу ли я?Почему меня,Андрея

СеменовичаМакарова,называютАвгустомБерзинем?Какимэтообразомя

превратился в латыша?Почему меня лечат врачи, говорящие на немецком языке?

Гдеянахожусь?Почему замной ухаживает женщина,которая пыталась меня

убить?

Все эти иеще десятки других вопросов возникали в моем сознании,но я

не находил на них ответа.Яломал себе голову,и наконец меня осенило:я

похищен! Да, такое предположение было весьма вероятно...

Офицер моего положения знает,конечно, очень много: сведения, которыми

яобладал,немогут не интересовать генеральные штабы иностранных держав;

чья-нибудь отчаянно смелая ибезрассудная разведка могла пойти наподобную

авантюру.

Назад Дальше