Удивительная этимология - Анатолий Пасхалов 2 стр.


– робот(из чешского),радар и акваланг(из английского). Эти и многие другие слова составляют пластиноязычной по происхождению лексики современного русского языка.

Пополнение словарного состава новыми словами путём создания их из имеющихся в языке словообразовательных элементов и путём заимствования слов из языков других народов – закономерное явление для всех языков.

Исконно русские слова

Русский язык относится кславянской группеязыков. Родственными ему являются живые восточнославянские языки –украинскийибелорусский;западнославянские –польский, кашубский, чешский, словацкий, лужицкий;южнославянские –болгарский, македонский, сербскохорватский, словенский; мёртвые западнославянские –полабскийипоморский;южнославянский –старославянский.

Задолго до нашей эры на землях между Днепром и Вислой поселились племена славян, у которых сложился свой общеславянский язык. К V – VI вв. в среде славян, к тому времени значительно расширивших свою территорию, обособились три группы: южная, западная и восточная. Это обособление славянских племён сопровождалось разделением общеславянского языка на самостоятельные языки. Восточнославянский (древнерусский) язык – это язык обособившейся восточной группы славянских племён.

Расселение славянских племён в Х в.

С VII в. по IX в. складывалось, а с IX в. до второй трети XII в. существовало восточнославянское (древнерусское) государство – Киевская Русь. Население Киевской Руси общалось посредством близких друг другу говоров восточнославянского (древнерусского) языка. В XII – XIII вв. Киевская Русь распалась на отдельные княжества. Восточнославянский (древнерусский) язык дал начало трём языкам – русскому, украинскому и белорусскому. Они обособились уже к XIV в. На северо-восточных окраинах Киевской Руси в XIV в. начало создаваться государство Московская Русь, население которого говорило на складывающемся русском языке. В эпоху Московского государства и в последующие эпохи русский язык – это язык только одной из трёх восточнославянских народностей.

Исконно русские слова делятся на три группы: общеславянские, восточнославянские (древнерусские) и собственно русские. Например, общеславянские слова:борода ,бровь ,бедро ,голова ,губа ,горлои др.; восточнославянские (древнерусские) слова:багор ,вдосталь ,верёвка ,ежевикаи др. С XIV в. в русском языке стали появляться собственно русские слова ( беседка ,заблудиться ,ополчениеи др.). Они создавались на базе общеславянских, восточнославянских (древнерусских) и заимствованных слов. Например, в XVI в. из польского языка было заимствовано словоаптека . На основе этого слова в русском языке возникло прилагательноеаптечный(по правилам русского словопроизводства). Собственно русские слова составляют значительный пласт лексики современного русского языка.

Из-за острова на стрежень

Всем, кто родился и вырос в России, известна песня о лихом донском казаке Степане Тимофеевиче Разине, предводителе народного восстания в начале 70-х гг. XVII в.

Из-за острова на стрежень,

На простор речной волны

Выплывают расписные

Стеньки Разина челны.

Слова в этой песне – древние. Заглянем-ка в их историю, а заодно и в языки соседних народов.

Словоостровв ходу с XI в; в нём приставкао – соединилась с индоевропейским корнемstreu-,означавшим «течь, протекать, литься» (кстати, этот же корень – в словеструя).Ср.: в латышском языкеstrāvaи в литовскомsrava, srove –течение, поток; в немецкомStrom –течение, поток(strцmen –течь, струиться, литься). А есть ли связь между островом и течением? Конечно, есть. Ведь остров – это часть суши, со всех сторон обтекаемая водой.

Словоостровпоявилось не только в русском, у него есть родственники в других славянских языках:острiв(украинское),вострау(белорусское),остров(болгарское),острво(сербскохорватское),ostrov(чешское и словацкое),ostrow(старопольское).

Словострежень(место в реке с наибольшей скоростью течения и глубиной) используется с XIV – XV вв.; ср.:стрижень(украинское),стрыжань(белорусское).

В глубокой древности возникли словарекаиречной(индоевропейская основа означала «течение, поток»); ср.:рiка и рiчний(украинские),рака и рачны(белорусские),река и речен(болгарские),рекаиречни(сербскохорватские),rekaиrečen(словенские),řekaиřični(чешские),riekaиriecny(словацкие),rzekaиrzeczny(польские).

С XI в. употреблялось в древнерусском языке словочелнъ;основа его – тоже индоевропейская, означавшая «возвышаться, подниматься над чем-либо»; отсюда же английскоеhill(возвышенность, холм) и немецкоеHolm(возвышение, холм, речной островок). А ведь действительно чёлн(мн. ч.челны) – т. е. лодка, ладья – издали воспринимался как нечто возвышающееся над гладью воды. Конечно, вспоминается и уменьшительное словочелнок –во-первых, как маленькая лодка, а во-вторых, как деталь ткацкого станка (по форме удлинённая, точно лодка). Ср.:човеничовник(украинские),човеничоўнiк(белорусские),члун(болгарское),čolnиčolniček(словенские),člunиčlunek(чешские),člnиčlnok(словацкие),czołno(польское).

Парусные суда (челны) на реке; челнок автоматического ткацкого станка; космический челнок «Клипер» (Россия)

Как же учёные определяют, какие слова являются общеславянскими, какие – восточнославянскими (древнерусскими), а какие – собственно русскими? Для этого они сравнивают во всех славянских языках значение и произношение слов, обозначающих одни и те же предметы, явления, признаки, действия. Общеславянскими будут те слова, которые окажутся во всех или в большинстве славянских языков, причём обязательно должна быть представлена каждая из трёх групп славянских языков (восточная, южная, западная). Если окажется, что слова имеются, например, только в болгарском, сербскохорватском, македонском и словенском языках, то следует считать эти слова южнославянскими; если только в русском, украинском и белорусском, то это восточнославянские (древнерусские) слова. Если же слова имеются только в одном из языков, то это уже собственные образования того или иного славянского языка, например, русского.

Первый научный этимологический словарь русского языка появился в конце XIX в. А в прошлом столетии были изданы «Этимологический словарь русского языка» А. Г. Преображенского и «Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера, а также несколько кратких этимологических словарей.

Речь братьев-славян

В одной из своих книг Л. В. Успенский сделал интересное сравнение русских и болгарских слов.

«Когда наш солдат вступал в беседу с болгарином, они, мило улыбаясь друг другу, всё время пытались умерить темп разговора.

– Мил человек, – уговаривал русский, – не говори ты так быстро, говори помедленней!

– Моля те, другарю, не говори така борзо, говори бавно!

Первая половина этого предложения никого из нас не смущала:

«така борзо» – значит «так быстро». Естественно, «борзый конь» и по-русски «быстрый конь»… А вот неожиданное «бавно» наводило на размышления…

– Как же говорят – братский язык, самый близкий?… А получается всё наоборот. У нас «забавно» – весело, потешно, а у них «бавно» – медленно. Где медленно, так какое уж веселье…»

Слова-пришельцы

В каждом языке наряду с исконными словами есть большое количество древних и поздних заимствований, этимологизация которых имеет свои особенности.

Назад Дальше