Девушка с зелеными глазами - Жаклин Бэрд 16 стр.


Поверь мне, не произошло ничего страшного. Тем более что колечко все равно осталось у меня. – Бет усмехнулась и пошла на свое рабочее место.

Но на этом испытания не закончились. К концу дня все, включая директора, знали о том, что Бет порвала со своим женихом. Женщины сочувствовали Бет, мужчины отпускали дурацкие шуточки по поводу того, что случай с Бет можно было бы занести в Книгу рекордов Гиннесса как самую короткую помолвку в мире. И только Мэри, верная подруга, помалкивала – она знала, что, если Бет бросила Декса, значит, на то у нее были веские основания.

– Что стряслось на самом деле, Бет? – спросила Мэри, столкнувшись с Бет в коридоре.

– Ты была права, Мэри. Наш роман был слишком бурным. Декс поцеловал меня пару раз, подарил мне кольцо, и я вообразила, что это любовь. Но вчера, когда мы встретились после разлуки, мы оба осознали, что это было лишь заблуждение.

«Господи, прости мне эту ложь!» – мысленно взмолилась Бет. Гордость не позволяла ей рассказать всю правду.

– Что ж, если все так, как ты говоришь… В общем, если тебе захочется с кем то поделиться, звони в любое время дня и ночи.

Бет одарила Мэри вымученной улыбкой.

– Спасибо, но у меня правда все в порядке.

К ее собственному удивлению, к концу второй недели у нее действительно все было в порядке. Она накрывала стол в гостиной и напевала какую то песенку. Майк обещал привести свою девушку на ужин к Бет, а потом они все вмести отправятся на вечеринку по случаю Дня Всех Святых. К счастью, Бет не виделась с Майком с того злополучного приема у Брайса и он ничего не знал о Дексе Джорданни и помолвке.

Чтобы не думать о Дексе, Бет с головой ушла в работу. Ее не волновало, что коллеги бесцеремонно шушукались у нее за спиной, обсуждая возможные причины ее разрыва с Дексом.

По ночам уставшая и обессиленная Бет забывалась беспокойным сном. Образ Декса преследовал ее повсюду. Потому то она и пригласила Майка на ужин. Уж если кто и умеет развеселить, так это Майк.

Раздался звонок в дверь, и Бет бросилась открывать. На пороге стояло непонятное существо в костюме, на котором светящейся в темноте краской был нарисован скелет. Бет прыснула со смеху.

– Майк, это ты?

– Кто же еще, сестричка? Познакомься с Элизабет.

Он пропустил вперед странное создание с накладным носом и вставными зубами; огромный колпак и лохмотья дополняли живописный образ. Элизабет сразу же завоевала симпатию Бет. Только очень смелая девушка сможет нарядиться ведьмой.

– Здравствуй, Бет! Не пугайся: это очередная сумасшедшая затея Майка! – рассмеялась Элизабет, заметив удивленный взгляд Бет.

– Бет, милая, – сказал Майк, – я хочу, чтобы ты первой узнала об этом: Элизабет и я обручились прошлой ночью.

Элизабет протянула руку и показала Бет изящное колечко с сапфиром, сверкающее у нее на пальце. Бет просияла и поздравила брата и его невесту.

Она была очень рада за Майка – новые заботы пойдут ему на пользу и, возможно, он повзрослеет.

– Но это еще не все, Бет, – продолжил Майк, – в понедельник меня повысили в должности и удвоили жалованье!

– Так это значит, ты вернешь мне все деньги, которые одалживал все эти годы? – поддразнила его Бет.

– Эй, не раскатывай губы, сестренка! Ты же знаешь, мне вечно не хватает на жизнь!

Элизабет покачала головой, глянула на Бет, и обе девушки рассмеялись.

Как и предполагала Бет, Майк весь вечер веселил ее и Элизабет, которая попросила называть ее просто Лиззи. Наконец, когда все шампанское было выпито, а спагетти съедены, Бет заварила кофе, и они втроем кое как разместились на двух креслах.

– Итак, Бет, я тебе все рассказал, а как ты поживаешь? – внезапно спросил Майк и, не дожидаясь ответа, добавил: – По моему, тебе пора купить новую мебель.

Испугавшаяся было Бет рассмеялась: Майк верен себе – и слава Богу.

– Непременно, – отозвалась она. – Ладно, пойду в ванную и переоденусь в маскарадный костюм.

Она была рада, что Майк не стал расспрашивать ее о личной жизни и что ей не придется ему рассказывать о своей неудачной помолвке.

Через пять минут она появилась в гостиной, переодетая в черный комбинезон и с наклеенными усами.

– Ну как? Я похожа на кошку? – улыбнулась она.

– На кошку? Нет.

– Нет? – Бет с удивлением взглянула на Майка. – Мне казалось, я купила хороший костюм…

– На котенка, может быть, – лукаво ухмыльнулся Майк. – Ты такая маленькая…

– Ах ты! – воскликнула Бет и набросилась на братца.

Они кувыркались на кресле, шумели, и в результате Бет не услышала, как зазвонил домофон.

– Я разрешила ему подняться, Бет, – сказала Лиззи.

– Разрешила кому? Что? – Вся красная и разгоряченная, Бет встала на ноги и посмотрела на невесту брата.

– Декстеру Джорданни. Он сказал, что он твой друг, а поскольку Майк знает его, я решила, ты не будешь возражать.

– Что?! – в ужасе прошептала Бет.

Так так, малышка, – усмехнулся Майк, – неужели ты встречаешься с самим Большим Дексом?

– Нет! – запротестовала Бет, но было уже поздно. В дверь позвонили.

Бет застыла. Через секунду Лиззи впустила Декса, и тот решительно прошагал в гостиную.

– Dio! – Он изумленно оглядел всех присутствующих. – Куда я попал? В сумасшедший дом?

Майк немедленно поспешил на помощь Бет.

– Входите, входите, – он пригласил сесть и представил свою невесту. Потом, дурачась, напомнил, что вторую даму зовут Бетти.

Декс поклонился, вальяжно расположился в кресле и молча ждал продолжения.

Веселая компания в своих маскарадных костюмах сразу почувствовала себя расшалившимися школьниками рядом с почтенным дядюшкой: на Дексе был строгий черный костюм и белоснежная рубашка, которые делали его похожим на важного государственного деятеля, зашедшего в детскую. Лиззи бросила на него быстрый взгляд и смутилась:

– Я знала, что мне не следует тебя слушаться и наряжаться страшилищем, – обратилась она к Майку.

– Нет, Элизабет, – вмешался Декс. – Вы выглядите потрясающе. Я никогда не видел более привлекательной ведьмы. – Глаза Декса скользнули по Майку. – И скелет совсем как живой, а что касается кошки… – (Бет побледнела.) – Кошка просто прелестна.

Бет разозлилась. С какой стати он явился сюда? Что ему нужно? Неужели он не понял, что она не хочет его видеть?

– Как ты посмел прийти? – еле слышно выдохнула Бет.

– Костюм сшит точно по тебе, дорогая. – Декс, проигнорировав ее вопрос, притянул Бет к себе и поцеловал в щеку. – Я ничего не забыл, – прошептал он ей на ухо.

Бет залилась краской. Она резко дернулась и оттолкнула его.

– Пойдем, Майк, – сказала она брату, – нам пора, иначе мы можем опоздать. Была рада тебя видеть, Декс, но извини, мы уходим. Возможно, ты позвонишь мне как нибудь, когда снова будешь в городе.

– Непременно.

Глава СЕДЬМАЯ

Бет так и не поняла, как это произошло. Еще полчаса назад она выпроваживала Декса из своей квартиры, а теперь он помогал ей выйти из лимузина.

– Мне не нужна твоя помощь, – огрызнулась Бет, – спасибо большое.

Она ужасно злилась на Майка, которому взбрело в голову пригласить Декса на вечеринку к своему другу. К тому же в машине Бет усадили рядом с Дексом, и всю дорогу его рука как бы невзначай касалась ее коленки.

– Не злись, Бет, – усмехнулся Декс, – ты слишком возбуждена.

Назад Дальше