Зверь в чаще - Генри Джеймс 14 стр.


Что-то должно было произойти,сказалаона.КогдаМарчер

собирался встать со скамьи, еговдругпронзиламысльотом,какточно

соответствует завершающее событие той длинной дороге, по которой онбрелк

этому завершению. Мэй Бартрем пядь за пядью прошла с ним весь путь, деля его

тревожное ожидание неизбежного, отдавая себя целиком,отдаваяжизнь,дабы

оно, наконец, разрешилось. Она помогала ему жить, и, оставив ее позади,как

жестоко, с какой раздирающей болью он будет ощущатьэтуутрату!Можетли

быть что-нибудь сокрушительней?

Это он узнал через неделю: продержав в отдалении, лишив покоя,измучив

отказами допустить к себе, когда день за днем он приходил к ней, Мэй Бартрем

все же положила конец его испытанию и приняла Марчера в той самойгостиной,

где принимала всегда. Но для этого ей пришлось снемалымдлясебяриском

выдержать встречу со всем, что так бесспорно и так тщетно составлялодобрую

половину их прошлого, и, при всем ее очевидном желаниисмягчитьиумерить

его одержимость, избавить от долгих терзаний, вряд ли она могла емупомочь.

А она только этого и хотела - во имя собственногоспокойствиявпоследний

раз помочь ему, покасилыещенесовсемееоставили.Марчербылтак

взволнован переменой в ней, что, подсев к креслу, решил ни о чембольшене

спрашивать, но она сама вернула его к тому разговоруипередрасставанием

повторила сказанные тогда слова: она не скрывала, как ей необходимо оставить

в полном порядке то, что их связывало.

- Я не уверена, что вы поняли. Вам нечего ждать больше. Оно пришло.

Каким взглядом он впился в нее!

- Вы уверены?

- Уверена.

- То, что, по вашим словам, должно было прийти?

- То, чего мы с юности ожидали с вами.

Она была рядом, и Марчер опятьверилей,хотябыпотому,чтотак

мизерно мало мог противопоставить ее утверждению.

- По-вашему, оно пришло - реальное, окончательное, с именем и датой?

- Реальное. Окончательное. Насчет именинезнаю,но,безусловно,с

датой.

Он снова стал в тупик.

- Но пришло среди ночи, пришло и обошло меня?

Мэй Бартрем бледно и как-то загадочно улыбнулась.

- О нет, не обошло.

- Но если я ничего не заметил, и оно меня не коснулось?..

- Вы не заметили. - Онанерешительнопомолчала,какбысомневаясь,

стоит ли ей говорить об этом. - Не заметили, и вот этосамоеудивительное.

Это всего непонятнее. - Голос у нее был слабый, как убольногоребенка,и

все же сейчас, стоя у последнего предела,онаговориласнепреклонностью

сивиллы. Она не сомневалась, что действительно знает,ивэтом,казалось

Марчеру,былатавозвышенность,котораясоответствовалазакону,им

управлявшему. Он как бы слышал голосэтогозакона,вещавшегоустамиМэй

Бартрем.

- Оно коснулось вас, - продолжала она, - и свое дело сделало.

Завладело

вами.

- И мне об этом ничего не ведомо?

- И вам об этом ничего не ведомо. - Он наклонился кней,взявшисьза

подлокотник ее кресла, и она,улыбаясьсвоейнынешнейтуманнойулыбкой,

положила свою руку на его. - Довольно, что ведомо мне.

- Ox! - смятенно вздохнул он, как не развпоследнеевремявздыхала

она.

- Мои давнишние слова оправдались. Теперь вы уже никогда не узнаетеи,

помоему, должны этомурадоваться.Оноваснеминовало,-сказалаМэй

Бартрем.

- Но что "оно"?

- То, что было вам предназначено. Ваш внутренний закон. Он свершился. И

я очень рада, - храбро добавила она, - что успела увидеть, чем он не был.

Марчер не спускал с нее глаз; слова Мэй Бартрем, да и она сама были так

непостижимы, что он бросил бы ей открытый вызов,когдабынечувствовал:

нельзя злоупотреблять ее слабостью, надо смиренно принимать все, что она еще

может дать, смиренно и безропотно, какоткровениесвыше.Изаговорилон

только потому, что уже предвидел, какое одиночество его ждет.

- Если вы радуетесь тому, чем он не был, значит, могло быть хуже?

Она отвела от него глаза и глядела теперь куда-то вдаль.

- Но ведь вы помните наши страхи, - сказала она через секунду.

- Значит, этого мы никогда не боялись? - недоуменно спросил он.

Она медленно перевела глаза на него.

- Мы представляли себе много всякого, нопредставлялосьлинамхоть

раз, что когда-нибудь приведется вот так разговаривать об этом?

Онпопыталсябыловспомнить,ноихбессчетныефантазиисловно

растворились в густом холодном тумане, где даже мысль сбивалась с дороги.

- Но, вероятно, тогда мы еще не могли так говорить?

- Да, пожалуй. - Она изо всех сил старалась емупомочь.-Вовсяком

случае, не с этой стороны. Это ведь другая сторона.

- Для меня все стороны одинаковы, - ответил бедныйМарчер,но,когда

она в знак несогласия тихонько качнула головой, спросил: -Можетбыть,мы

уже перешли?..

- Перешли? Нет, мы ничего не перешли. Мы -здесь,-подчеркнулаона

слабым своим голосом.

- Нам-то какой от этогопрок?-сполнымчистосердечиемотозвался

Марчер.

- Не такой уж маленький. Прок хотя бы в том, что уже нечего ждать.Все

прошло. Осталось позади, - сказала Мэй Бартрем. - До сих пор... - Но тутее

голос прервался.

Боясь утомить ее, он встал,нонелегкобылосправитьсясжеланием

узнать. В конечном счете,онатолькоисказалаему,чтоонбродитв

потемках, а это Марчер понимал и без нее.

- До сих пор? - тупо повторил он.

- Понимаете, до сих пор это могло прийтивлюбуюминутуи,значит,

всегда присутствовало.

- Ох, пусть что угодно приходит, мне теперь все равно! - сказал Марчер.

Назад Дальше