Зверь в чаще - Генри Джеймс 4 стр.


Она на мгновение задумалась.

- Возможно, мне потому так показалось, что, когда вы говорили, яочень

хорошо понимала вас.

- Понимали? - взволнованно переспросил он. Исноваонапристальнои

ласково посмотрела ему в глаза.

- Вы все так же убеждены?

- Бог мой! - беспомощно воскликнул он. У него не хватало слов.

- Значит, как бы это ни назвать, пока что оно не произошло, -уточнила

она.

Уже безоговорочно сдавшись, он покачал головой.

- Пока не произошло. Только поймите: я вовсе не должен что-тосделать,

совершить, чем-то отличиться, заслужить восхищение. Пусть я осел, нонедо

такой же степени. А жаль: мне, безусловно, было бы легче.

- Значит, должны что-то претерпеть, так я вас поняла?

- Скажем, должен ждать,встретитьлицомклицу,увидеть,каконо

вломится в мою жизнь и, кто знает, навеки уничтожит моесознаниеилидаже

меня самого, а возможно, только всеперевернет,подрубитподкореньмой

сегодняшниймирипредоставитмнерасхлебыватьпоследствия,любые

последствия.

Онанапряженнослушала,глазаееблестели,нонасмешкивних

по-прежнему не было.

- А чувство, которое вы описали сейчас, неможетбытьожиданиемили

даже обычной для многих боязнью любви?

Марчер задумался.

- Вы и тогда спрашивали меня об этом?

- Нет, тогда я еще не чувствовала себясвамитакнепринужденно.А

сейчас мне вдруг пришло это в голову.

- Не могло не прийти, - помолчав, сказал он. - Не могло не приходитьв

голову и мне. Вполне вероятно,чтотолькоэтоиприпасенодляменяв

будущем. Но, понимаете ли, какая штука, - продолжал он, - будьэтотак,я

уже знал бы.

- Потомучтоужелюбили?-Икогдаонмолчапогляделнанее,

продолжала: - Любили, и любовь оказалась вовсе не таким крутым поворотом, не

таким огромным событием?

- Да вот, я перед вами. Она меня не сокрушила.

- Значит, это была не любовь.

- Как вам сказать... Мне по крайней мере казалось, чтолюбовь.Ятак

считал, считаю и поныне. Это было приятно, чудесно, мучительно,-объяснил

он. - Но не сверхобычно. Не то событие, которое ждет меня.

- Вы хотите чего-то исключительно вашего, такого,чегонискемне

случается, никогда не случалось?

- Не в том дело, чего "хочу" я. Видит бог, я нехочуничего.Делов

недобром предчувствии - оно держит меня за горло, оно во мне.

Марчер произнес это с провидческой убежденностью, которая немоглане

произвести впечатления. Не возникни у Мэй Бартрем интереса прежде, он возник

бы сейчас.

- Может быть, это ощущение, что вам грозит какое-то насилие?

И опять было очевидно, что он рад возможности выговориться.

- Нет, мне не кажется, что это случится - когда случится -обязательно

как нечто насильственное. Скорее, как нечто естественное и,разумеется,не

оставляющее сомнений. Оно - так я мысленно называюэто-будетвыглядеть

совершенно естественно.

- Какая же в нем будет сверхобычность?

- Для меня никакой, - поправил себя Марчер.

- А для кого?

- Ну, хотя бы для вас. - Тут он, наконец, улыбнулся.

- Значит, я буду при этом?

- А вы уже при этом - с того дня, как узнали.

- Понимаю. - Она обдумывала его слова. - Я хотела сказать-будупри

катастрофе?

На несколько минут их легкий тон уступилместоглубокойсерьезности.

Они обменялись долгим взглядом, который как бы соединил их.

- Это зависит только от вас - захотите ли вы бытьвместесомнойна

страже.

- Вам страшно? - спросила она.

- Не оставляйте меня одного теперь, - проговорил он.

- Вам страшно? - повторила она.

- Вы считаете, что я просто спятил? - сказал он вместо ответа. - Эдакий

безобидный маньяк.

- Нет, - сказала Мэй Бартрем. - Я вас понимаю. Верю вам.

- То есть чувствуете, что у моей одержимости - ох, уж этаодержимость!

- может быть, есть реальные основания?

- Да, реальные основания.

- И вы согласны быть на страже вместе со мной?

Она поколебалась, потом в третий раз спросила:

- Вам страшно?

- Говорил я вам об этом... в Неаполе?

- Нет, тогда об этом речь не заходила.

- Потому что я и сам не знаю. А какбыхотелзнать!-сказалДжон

Марчер. - Так это или не так, скажете мне вы. Если согласитесьбытьвместе

со мной на страже, вы увидите сами.

- Что ж, согласна. - Ониужеподошликдверям,ноостановилисьу

порога, словно скрепляя печатью свой договор. - Я буду настражевместес

вами, - сказала Мэй Бартрем.

2

Она знала, знала, но не высмеяла, не предала его, имеждунимипочти

сразуустановилисьдовольнокороткиеотношения,которыеещебольше

упрочились, когда, через год без малого после разговора в Везеренде,уних

появилась возможность встречатьсячаще.Возможностьэтуимдаласмерть

двоюродной бабки Мэй Бартрем, той самой,подчьимкрыломона,лишившись

матери, нашла столь надежное прибежище; престарелаяледибылавсеголишь

овдовевшей матерью нового владельца, унаследовавшего поместье, ноблагодаря

редкостной сановитости и редкостно-крутому нраву сохранилаположениеглавы

этого знатного семейства. Низвести упомянутую леди с престола удалось только

смерти,которая,средипрочихперемен,изменилаобстоятельстваиМэй

Бартрем,чьяподневольностьираненая,ноприсмиревшаягордостьне

ускользнули от чуткой наблюдательностиМарчера.

Назад Дальше