Дочь Монтесумы - Генри Райдер Хаггард 12 стр.


Но у меня тоже естьсердце,иничто

меня не заставит стать женой того, кого я не люблю. Я поклялась, чтопока

Томас жив, я буду принадлежать только ему, и никому другому.

- Я вижу, ты смелая девчонка, и то хорошо! - проговорил сквайр. -Но

теперь послушай, что я тебе скажу: либо ты выйдешь замуж за того,когоя

тебе выбрал, и тогда, когда я прикажу, либо я тебя выгоню -иживи,как

хочешь. Неблагодарная, ты забыла, кто тебя вырастил? Ачтожедотебя,

клистирная трубка, то я тебя отучу целоваться в кустах сдочкамичестных

людей.

И с этими словами он поднял палку и бросился на меня.

Второй раз в этот день горячая кровь вскипела во мне. Я схватил шпагу

испанца, котораяваляласьрядомсомнойнатраве,исделалвыпад.

Положение переменилось. Раньше мне пришлось драться дубиной протившпаги,

зато теперь шпага была в моих руках. И если бы не Лили,которая,коротко

вскрикнув от страха, успела ударить меня снизу поруке,такчтоклинок

скользнул над плечом сквайра, я наверняка проткнул бы ее отцанасквозьи

окончил свои дни гораздо раньше - с петлей на шее.

- Безумец! - воскликнула Лили. - Неужелитыдумаешь,чтополучишь

меня, если убьешь моего отца? Сейчас же брось эту шпагу, Томас!

- Я вижу, тут надеяться мне почти не на что, - запальчиво возразил я,

- а потому скажу тебе, что даже ради всех девушек насветеяникомуне

позволю избить меня палкой, как какого-нибудь мальчишку!

- За это я на тебя не сержусь, парень, - проговорил сквайр Бозард уже

добродушнее. - Вижу, что у тебя тоже есть мужество, которое тебесослужит

добрую службу, и считаю, что был не прав, когдаясердцахобозвалтебя

клистирной трубкой. Но я уже сказал, что эта девушка не для тебя, а потому

лучше тебе уйти и забыть ее. И берегись, если яещекогда-нибудьувижу,

что ты ее целуешь! За это ты поплатишься жизнью. Завтра я еще поговорю обо

всем с твоим отцом, так и знай!

- Ну что ж, пойду, потому что мне пора уходить, - ответил я. - Однако

я никогда не перестану надеяться, сэр, что когда-нибудь смогу назвать вашу

дочь своей женой. Прощай, Лили! Переждем, пока буря утихнет!

- Прощай, Томас! - ответила она,заливаясьслезами.-Незабывай

меня! А я свою клятву всегда буду помнить!

Но тут сквайр Бозард схватил ее за руку и увлек за собой.

Мне тоже осталось только уйти, и я удалился расстроенный,однаконе

слишком огорченный, ибо знал, что хотя и навлек на себягневотца,зато

одновременно завоевал искреннюю любовь дочери, а любовь длится дольше, чем

злоба, и, в конечном счете, рано или поздно побеждает.

Отойдя на некоторое расстояние, я, наконец, вспомнил о моемиспанце:

за всеми этими любовнымиипалочнымиобъяснениямионуменяначисто

выскочил из головы. Я тотчас повернул вспять,чтобыоттащитьиспанцав

каталажку, заранее испытывая от этого удовольствие,потомучтобылрад

хоть на ком-нибудь сорвать злость. Но судьбаспаслаегорукамидурака.

Добравшись до места, я увидел,чтоиспанецисчез,авозледерева,к

которому он был накрепко прикручен, стоит деревенский дурачок БиллиМинис

к поглядывает то на дерево, то на серебряную монету у себя на ладони.

- Эй, Билли! Где человек, который был здесь привязан? - спросил я.

- Не знаю, мастер Томас,-прошепелявилоннасвоемнорфолкском

наречии, - я здесь не стану его воспроизводить. - Должно быть, уже полпути

промчался, а куда - не знаю. Уж очень онбыстропоскакал,когдаяего

подсадил на лошадь.

- Ты посадил его на коня, дурак? Когда это было?

- Когда было? Почем мне знать. Может, час прошел, а может, два. Мы во

времени не разбираемся. Оно само ведет счет, нас не спрашивая, какхозяин

харчевни.Ого,погляделибывы,каконпоскакал!Шпоры-тоунего

длиннющие, а он прямо воткнул их в бока своей лошадке! И не диво! Подумать

только -средибеладняпосредикоролевскойдорогинанегонапали

разбойники! Бедняга едва не рехнулся отстраха.Словасказатьнемог,

только блеял, точно овца. Но Биллиразвязалего,поймалемулошадьи

посадил на седло. А за свое доброе дело Билли получил вот эту монетку.Ну

и обрадовался же он, когда я его отпустил!Ого!Виделибывы,какон

мчался!

- Ты еще больший дурак, чем ядумал,БиллиМинис!-сказаляв

сердцах. - Ведь этот человек едва не убил меня! Я с ним справился, связал,

а ты его отпустил...

- Значит, он хотел вас убить, мастер, а выегосвязали?Почемуже

тогда вы не посторожили его, пока я подойду? Тогдабымыотвелиегои

посадили в колодки. Для насэтовсеравно,чторазплюнуть.Вотвы

обозвали меня дураком. А если бы вы нашли человека, привязанного к дереву,

всего в крови и в синяках, который даже говорить не может от страха, разве

бы вы его не освободили? Вот он и удрал, и осталасьотнеготолькоэта

штучка!

И дурачок подбросил в воздух монету.

Сообразив, что на сей раз Билли прав и что я сам во всемвиноват,я

повернулся и, не говоря ни слова, направился к дому, однако не напрямик, а

по тропинке, которая пересекала дорогу и вела квершинехолма"Графский

Виноградник". Мне хотелось побытьнемногоодномуиобдуматьвсе,что

произошло между мной, Лили и ее отцом.

Мой путь лежал по склону, поросшему густым подлеском, средикоторого

возвышались огромные дубы. Они и сейчасвиднеютсяярдахвдвухстахот

дома, где я пишу. Подлесок был прорезан тропинками, покоторымчастенько

гуляла моя покойная мать. Одна из этих тропинок проходила у подножия холма

вдоль берега живописной Уэйвни, а вторая шла параллельно ей футовнасто

выше, по гребню холма. Иными словами говоря,этитропинкиили,вернее,

одна замкнутая тропинкаобразовывалакакбывытянутыйовал,короткие

стороны которого поднимались по склонам холма.

Вместо того чтобы направиться вверхпотропинкепрямокдому,я

немного спустился и пошел по ее нижней части вдоль берега. Здесьсодной

стороны от меня текла река, с другой-росгустойкустарник.

Назад Дальше