По счастью, в Ярмутскомпортуоказалсякорабль,отплывавшийв
Кадис. Это судно водоизмещением в сто тонн носило имя "Авантюристка",Оно
шло с грузом сукна и прочих английских товаров,рассчитываявернутьсяс
вином и тисовыми палками для луков.
Отец заплатил за мой проезд на судне и, кроме того, дал мне пятьдесят
фунтов золотом. Взять с собой больше я не рискнул, ноотецснабдилменя
также рекомендательными письмамиотярмутскихкупцовкихагентамв
Кадисе: в рекомендациях предписывалось выдать мнелюбуюнужнуюсуммув
пределахстапятидесятианглийскихфунтовивдальнейшемоказывать
всяческое содействие.
"Авантюристка" отплывала третьего числа июня месяца. Вечеромпервого
я должен был выехать в Ярмут. Все мои вещиотправилизаранее,ияуже
попрощался со всеми, кроме одного человека, как раз того, с кем мне больше
всего хотелось бы увидеться перед отъездом. Соднянашегообъясненияв
любви я видел Лили только на похоронах моей матери, но поговорить тогда мы
не смогли. Да и сейчас похоже было на то, что мне придется уехать,таки
не сказав ейнапрощаниениодногослова,ибосквайрБозардвелел
предупредить, что если я посмею приблизиться к егодому,слугивыставят
меня за дверь, а я не желал подвергаться подобному позору.
Тяжко мне было отправляться в столь дальние края, откуда я могине
вернуться, даже не сказав любимой последнего "прости".
Не зная, как мне поступить,яобратилсясосвоимгоремкотцу,
рассказал ему обо всем и попросил помочь.
- Я уезжаю, чтобы отомстить за нашу общую утрату, - сказал я. - Может
быть, мне придется расстаться с жизнью ради чести нашегоимени.Помогите
же мне теперь, отец!
- Мой сосед Бозард, - ответил отец, - прочит дочкузатвоегобрата
Джеффри, а не за тебя, Томас. Своим добром каждый волен распоряжатьсякак
хочет. Однако сегодня я тебе помогу, если сумею. Надеюсь, чтоменя-тоон
не выставят за порог! Прикажи оседлать коней: поедем к Бозарду вместе.
Не прошло и получаса, как мы уже были перед домом Лили. Отецсказал,
что желает поговорить со сквайром. Слуга,помняприказсвоегохозяина,
посмотрел на меня с сомнением, однако впустилнасвприемныйзал,где
сидел, попивая эль, сам сквайр Бозард.
- Добрый день, сосед! - проворчал сквайр. - Рад тебявидеть.Однако
ты привел с собой того, кому здесь вовсе не рады, хоть это и твой сын.
- Я привел его сюда в последний раз, брат Бозард, - ответилотец.-
Выслушай его просьбу. Ты можешь сказать ему "да" или "нет"-делотвое,
однако если ты ему откажешь, наша дружба от этого крепче не станет, потому
что парень сегодня в ночь уезжает, чтобы поспеть на корабльиотплытьв
Испанию. Он едет на поиски того, кто убил его мать, и едет по своей доброй
воле, ибо, сам того не желая, позволил убийце бежать, и я считаю,чтоон
делает правильно.
- Щенок он еще! - проговорил сквайр Бозард.
- Щенок он еще! - проговорил сквайр Бозард.-Молодондлятакой
охоты, к тому же в чужих краях! Однако мнеегосмелостьнравится,ия
желаю ему добра. Чего он от меня хочет?
- Разрешения проститься с твоей дочкой. Я знаю,чтоегоухаживания
тебе не по нраву, и не удивляюсь. Я и самсчитаю,чтоонпокаслишком
молод, чтобы думать о женитьбе.Ноеслионещеодинразувидитсяс
девушкой, худого в этом не будет. А теперь - слово за тобой!
Подумав немного, сквайр Бозард ответил:
- Парень-то он бравый, хоть инебыватьемумоимзятем.Иедет
далеко. Как знать - может, совсем не вернется? Не хочу я, чтобы он поминал
меня недобрыми словами! Ступай-ка вон под тот бук, Томас Вингфилд, ижди.
Я пришлю туда Лили. Можешь поговорить с ней полчаса. Толькосмотри-не
больше! Да не уходите никуда, чтобы вас было видно ив окон. И не благодари
меня, ступай, пока я не передумал!
Я выбежал из дому, с замирающим сердцем остановился под буком истал
ждатьпоявленияЛили,словноангеланебесного.Воистину,когдаона
приблизилась, я подумал, что даже ангел не может быть прекрасней, добрей и
нежней.
- О Томас! - прошептала она, когда мы поздоровались.-Неужелиэто
правда, что ты плывешь за море на поиски испанца?
- Да, я плыву, чтобы искать этого испанца, чтобы найти егоиубить,
когда найду. Тогда я оставил его, чтобы прийти к тебе, а теперьядолжен
оставить тебя, чтобы найти его. Нет,тольконеплачь!Япоклялсяэто
сделать, и если не исполню клятву, я буду опозорен.
- А я из-за твоей клятвы должна овдоветь,даженеставженой?Ах
Томас, если ты уедешь, я тебя уже никогда не увижу!
- Почем знать, милая. Мой отец побывал за морями,прошелчерезвсе
опасности и вернулся благополучно.
- Конечно, он-то вернулся, да еще неодин!Тымолод,Томас,ав
далеких странах столько прекрасных и знатных дам! Разве я смогу - удержать
свое место в твоем сердце, когда буду так далеко?
- Клянусь тебе Лили...
- Нет, Томас, не клянись: зачем брать лишний грех надушу,еслиты
вдруг нарушишь клятву? Просто помни обо мне, любимый, а я тебя никогдане
забуду! Ведь, может быть, - о, сердце мое разрывается,когдаподумаю!-
может быть, это наша последняя встреча на земле. Но еслиэтотак,будем
надеяться на встречу в небесах. Но в одном будь уверен: я буду верна тебе,
пока жива, и что быниделалотец,яскорееумру,чемнарушусвое
обещание. Я молода, конечно, чтобы говорить так уверенно,нотаконои
будет. О боже, это расставание хуже смерти! Уснуть бы сейчас вечнымсном,
чтобы все нас забыли! А может быть, лучше и впрямьтебеуехать...Ведь,
если ты останешься, каково нам с тобой будет, пока жив отец, а я ему желаю
долгой жизни!
- Вечный сон и забвение придут скоро, Лили:никтоещеихнеждал
слишком долго.