Дочь Монтесумы - Генри Райдер Хаггард 27 стр.


-Мне

нужна ваша помощь.

- А, обычный случай, - ответил он. - Врач неможетисцелитьсясам.

Говори, племянник, я слушаю.

Тогда я присел к нему на кровать и поведал обовсембезутайки.Я

рассказал ему историю знакомства матери и отца, рассказал о своем детстве,

о том, как де Гарсиа убил мою мать, и о том, как я поклялся ему отомстить.

Напоследок я описал все, чтослучилосьпрошлойночью,когдамойвраг

ускользнулотменя.Покаяговорил,Фонсека,закутанныйвбогатый

мавританский халат, сидел в кровати, поджав ноги, опираясь подбородкомна

колени, и пристально разглядывал мое лицо своими проницательнымиглазами.

Но пока я не замолчал, он не произнеснислова,несделалниединого

жеста.

- Ну и дурень же ты, племянничек! - заговорил оннаконец.-Причем

редкостныйдурень!Обычноюнцыгрешатизлишнейпоспешностью,аты

поплатился из-за чрезмерной осторожности. Из-за этой сверхосторожноститы

упустил удобный скучай во времяпоединкапрошлойночью,из-занееты

ничего не рассказал мне раньше я упустил еще лучшуювозможность.Неужели

ты не знаешь, что я не раз помогал в подобных делах совершенно чужим людям

и никогда не выдавал их секретов? Почему же ты не посоветовался со мной?

- Не знаю,-пробормоталя.-Мнехотелосьсначалапопытаться

самому...

- Гордыня до добра не доводит! А теперь слушай мена, племянник.Если

бы я узнал эту историю месяц назад, де Гарсиа был бы сейчас уже мертв.Он

умер бы самой жалкой смертью, и не от твоей руки,аотрукизакона.Я

знаком сэтимчеловекомсодняегорожденияизнаюонемвполне

достаточно, чтобыдваждыегоповесить.Дляэтогомнестоилотолько

заговорить. Больше того. Я знал твою мать,моймальчик,итеперь-тоя

понимаю, почему твое лицо сразу показалось мне знакомым: ты нанееочень

похож. Ведь это я подкупилстражниковинквизиции,чтобыонивыпустили

твоего отца, хотя его самого я так и не видел. И побег к Англию подготовил

тоже я. Что касается де Гарсиа, то я раз пять держал его в своих руках,и

каждый раз он носил другое имя. Однажды он сам явился комневкачестве

клиента, но я не захотел пачкать руки и не взялся за ту мерзость,которую

он мне предлагал сделать. Де Гарсиа самый грязный извсехизвестныхмне

негодяев Севильи, а этим уже сказано многое. Но в тожевремяонсамый

умный и самый мстительный. Он погряз в пороках, и насовестиунегоне

одна загубленная душа. Но все его злодеяния не принесли ему ничего: до сих

пор он остается безвестным проходимцем и живет вымогательством или за счет

какой-нибудь женщины, которую грабит на досуге. Подай мне мои книги вон из

того сундука, и я тебе расскажу, кто такой твой де Гарсиа.

Я повиновался и передал емунесколькотяжелыхпергаментныхтомов,

каждый из которых был завернут в тонкуюкожу.Страницытомовпокрывали

шифрованные записи.

- Это мои заметки, - проговорил Фонсека.

- Это мои заметки, - проговорил Фонсека.-Прочестьихнесможет

никто, кроме меня. Посмотрим оглавление,Так,вотоноДаймнетеперь

третий том. Найди двести первую страницу.

Я положил открытую в нужном месте книгу перед ним накровать,ион

начал читать непонятные знаки с такой легкостью, словно этобылиобычные

буквы.

- Де Гарсиа, Хуан. Рост, внешность, семья, ложные имена и такдалее.

Вот его история, слушай!

Далее следовали целыедвестраницы,густоисписанныетайнописью.

Расшифровывая ее на ходу, Фонсека начал читать.

Запись была немногословной,нояничегоподобногоейнеслышал

никогда,нидо,нипосле.Здесьбылособрановсе,всепорокии

преступления,какиетолькоможетсовершитьчеловеквпогонеза

наслаждениями и золотом и ради удовлетворения своих страстей и мстительной

ненависти.

В этом черном списке было два убийства: удар ножом в спинусопернику

и отравление любовницы. Но, кроме того, здесь перечислялись и другие вещи,

слишком постыдные, чтобы о них писать.

- Конечно, мои заметки далеко не полны,-спокойнопроговорилдон

Андрес, - он натворил гораздо больше. Но то, что здесьзаписано,язнаю

наверное, и одно изэтихубийствможнодоказать,когдаегосхватят.

Постой, дай-ка мне чернила! Я должен дополнить эту запись.

И он приписал снизу:

"В мае 1517 года вышеупомянутый де Гарсиа отплылвАнглиюякобыс

торговыми целями и там, в дитчингемскомприходеграфстваНорфолк,убил

Луису Вингфилд, в девичестве Луису де Гарсиа, свою кузину, скоторойбыл

ранее обручен. Приблизительно в сентябре месяце тогожегодаспомощью

ложной свадьбы он соблазнил, а затем бросилдоннуИзабеллуивзнатного

рода Сигуенса, бывшую монахиню из монастыря нашего города".

- Не может быть! - воскликнул я. - Неужели де Гарсиа бросил тусамую

девушку, что позавчера приходила к вам ночью за советом?

- Ту самую, племянник. Ты сам слышал, каконаумолялаегопрошлой

ночью. Если бы я знал позавчера то, что знаю сегодня,этотмерзавецуже

был бы надежно упрятан в темницу. Но, может быть, еще не поздно. Хоть яи

болен, я поднимусь и сделаючтомогу.Предоставьэтомне,племянник.

Ступай, позаботься о себе, а это оставь мне.Есличто-нибудьещеможно

сделать, я это сделаю. Стой, скажи посыльному, чтобы был наготове, Сегодня

вечером я узнаю все, что можно будет узнать.

Ночью Фонсека послал за мной. - Я навел справки, -сказалон.-Я

даже поднял на ноги судебных ищеек - впервыезамноголет.Сейчасони

охотятся за де Гарсиа, как собаки-людоеды за беглым каторжником. Но пока о

нем ничего не слышно. Он исчез бесследно. Этой ночью я отправилписьмов

Кадис, потому что он, по-видимому, спустился вниз по реке.Нокое-чтоя

все-таки разузнал.

Назад Дальше