Дочь Монтесумы - Генри Райдер Хаггард 36 стр.


Когда оба документа были подписаны и запечатаны, я вручилихвместе

со всем моим достоянием капитану Бэллу, чтобы он в своюочередьдоставил

все это в Банги и передал доктору Гримстону, который должен был его за это

щедро вознаградить. Капитан со слезами умолял меня отправитьсявместесо

всеми моими сокровищами в Англию, и лишь когда я наотрез отказался, обещал

все исполнить в точности.

Вместе с золотомидокументамияпослалнесколькописем:отцу,

сестре, брату, доктору Гримстону, сквайру Бозарду и, наконец, самойЛили.

В этих письмах я рассказал обо всем, что со мной приключилось,начинаяс

первого дня пребывания в Испании, так как убедился, что прежние мои письма

вообще не достигли Англии, и объявил о своемрешениипоследоватьзаде

Гарсиа хоть на край света.

"Я сам отдаляю и, может быть,теряюсчастье,-писаляЛили,-

которое мне дороже всего на земле. Пусть люди думают, что я сошелсума!

Но ты, ты знаешь мое сердце и ты менянеосудишь,хотямоерешениеи

принесет тебе много горя. Ты знаешь, что если я вчем-нибудьутвердился,

ничто, кроме смерти, не заставит меня отступить. А я, крометого,связан

клятвой; нарушить ее мне не позволит совесть. Дажерядомстобойяне

смогу быть счастливым, если сейчасоткажусьотсвоихпоисков.Сначала

дело, а потом отдых; сначала горе, и лишь потом -радость.Небойсяза

меня, я верю, что не погибну и вернусь. Анатотслучай,еслимнене

суждено будет вернуться, я сделал все так, чтобы тебе никогда непришлось

выходить замуж против своей воли. Но сейчас, пока де Гарсиажив,ябуду

его преследовать".

Своему братцу Джеффри я написал очень короткое письмо,гдевысказал

все, что думаюочеловеке,которыйпреследуетбеззащитнуюдевушкуи

старается напакостить отсутствующему брату. Мнепотомрассказывали,что

это письмо ему весьма не понравилось.

Здесь же я хочу сказать, что мои письмаивсепрочееблагополучно

прибыли в Ярмут. Затем золото и вещи переправили в Лоустофт, погрузилина

баркас, а когда капитан Бэллпокончилсвыгрузкойсвоегокорабля,он

поднялся в этом баркасе по Уэйвни до Банги, и здесь все было перенесенов

дом доктора Гримстона на Незергейт-стрит.

Капитан Бэлл заранее предупреждал о своем приезде моего отца,сестру

и брата, а также сквайра Бозарда, его сынаидочь,ивтотденьони

собрались в доме доктора Гримстона все, за исключением моего отца - он уже

два месяца покоился на кладбище.

С безграничным удивлениемвыслушалионирассказкапитана,ноих

изумление еще более возросло, когда сундуки открыли и начали взвешивать их

содержимое, чтобы сверить его с цифрами, приведенными в моих письмах,ибо

столько золота за раз в нашем Банги до сих пор еще не видал никто.

Тут Лили расплакалась, сначала от радости, потому чтотеперьябыл

богат, а затем от горя, потому что яневернулсяодновременносмоими

сокровищами.

Сквайр Бозард, увидев золото я услышав мою дарственную, сразу

сделавшую Лили богатой женщиной, независимо от того, живяилинет,во

всеуслышание поклялся, что всегда думал обо мне толькосамоехорошее,а

потом поцеловал свою дочь, желая ей счастья и поздравляя с большой удачей.

Короче говоря, остались довольны все, кроме моего братца, который выскочил

из дому, не сказав никому нислова.Стогодняонначалпредаваться

всевозможным бесчинствам, опускаясь все ниже: ведь у него, можносказать,

отняли желанную чашу, не дав испить ни глотка!Унаследовавземлинашего

отца, он решил, что Лили во что бы то ни стало выйдет за пего замуж,если

не по доброй воле, то насильно, ибо даже в наши дни отецможетпринудить

свою дочь к замужеству, особенно если она не достигласовершеннолетия,а

сквайрБозард,всегдаполагавший,чтосдевичьимижеланияминечего

считаться, перед таким насилием не остановилсябы.Ностогоднявсе

изменилось, - таквеликасилазолота!Отом,чтобывыдатьЛилиза

кого-нибудь, кроме меня, больше не было и речи. Теперь отец сам удержал бы

ее, если бы она захотела так поступить, ибо тогдаЛилипотерялабывсе

полученные от меня богатства. Зато все продолжали громко возмущатьсямоей

глупостью, порицая меня за то, чтоянеотказалсяотклятвыирешил

последовать за своим врагомдажевдалекуюВест-Индию.СквайрБозард

утешался лишь тем, что в любом случае, погибну я иливыживу,деньгивсе

равно останутся у его дочери. И только Лили, заступаясь за меня, говорила:

- Томас дал клятву, и он должен ее исполнить. Это дело егочести,и

теперь я буду ждать до конца, пока мы не встретимся на землеилинатом

свете.

Однако подобные воспоминания здесь некстати, потому что прежде чемя

узнал обо всем этом, прошло еще много-много лет.

11. КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ

На другой день после того, как я передал капитану Бэллу письма явсе

мое состояние, "Авантюристка" уже медленно огибала молкадисскогопорта.

Глядя ей вслед, я почувствовал такую тоску, что,признаюсь,заплакал.С

радостью я расстался бы со всеми погруженными на нее сокровищами, еслибы

вместонихонауносиладомойменя.Норешениемоеоставалось

непоколебимым, и к английским берегаммнебылосужденовернутьсялишь

много лет спустя и на другом корабле.

В порту оказалась большая испанская карака "Las CinqueLlagas",или

"Пять ран Христовых", готовая отплыть к Эспаньоле. Явыправилразрешение

на торговлю для купца д'Айла и под этимименемвзошелнасудно.Чтобы

обман не раскрылся, я, кроме того, накупил на сто пятьпесовсевозможных

товаров, которые, как я узнал, были в Индии в большом спросе,ипогрузил

их в трюм того же корабля.

Все судно было забитоиспанскимиавантюристами,побольшейчасти

простовсевозможнымимошенникамиссамымиудивительнымибиографиями.

Назад Дальше