Дочь Монтесумы - Генри Райдер Хаггард 40 стр.


Наконец, когда я уже готов был упасть наднотрюма,потому

что не мог больше держаться втакомскрюченномположении,вотверстии

между досками мелькнул край женского платья. Я узнал одежду одной издам,

что была с нами в лодке.

- Сеньора! - зашептал я. - Ради бога, выслушайте меня! Это я, д'Айла!

Я здесь, среди рабов, меня заковали в цепи.

Женщина вздрогнула, нопотомтакже,каксвященник,приселана

палубу, и я рассказал ей об ужасах трюма я о том,какяпопалвтакое

положение, не зная, что ей уже все известно.

- Увы, сеньор, - ответилаонамне,-нашиделанемногимлучше.

Страшный мор губит всех. Шесть матросов уже умерли, а тех,ктохрипитв

агонии, - еще больше. Лучше бы намтогдаутонутьвместесовсеми!Мы

спаслись от моря, а попали прямо в ад.

Моя мать скончалась, мой маленький братишка умирает.

- Где священник? - спросил я.

- Он умер этим утром; его только что сбросили в море.Передсмертью

он рассказал мне о вас и просил помочь вам, если будет возможно. Но он уже

говорил совсем несвязно, и я подумала, что он бредит. Ктомуже,чемя

могу вам помочь?

- Может быть, вы сумеете раздобыть мне еду и питье, -ответиля.-

Жаль нашего друга, упокой господи его душу. А что капитан Сарседа? Онуже

умер?

- Нет, сеньор, онединственный,комуудалосьпоборотьзаразу,и

теперь он поправляется. Простите, я должна идти к своему брату. Еду явам

сейчас принесу.

Она ушла, по скоро вернулась с пищейифлягойвина,спрятаннойв

складках одежды. Я снова насытился, благословляя ее доброту.

Так эта женщина кормила меня два дня, принося еду по ночам. На вторую

ночь она сказала, что ее маленький брат умер, а из команды осталосьвсего

пятнадцать здоровых матросов и одинофицер.Самаоначувствовала,что

заболевает. Еще она сказала, что запасы воды на судне подходят к концу,а

пищи не осталось. После этого я ее уже больше не видел идумаю,чтоона

тоже умерла, Через двадцать часов послееепоследнегопосещенияясам

покинул проклятый корабль.

Целый день никто не заходил в трюм, чтобы накормить рабов или хотя бы

присмотреть за ними. Впрочем, большинство из них ужененуждалосьнив

каком присмотре. Лишь немногие еще оставались в живых, но и те,насколько

я мог рассмотреть, были поражены болезнью.Самятакинезаразился,

наверное, потому, что отличался втеднисилойизавиднымздоровьем,

спасавшим меня от всяких простуд и недомоганий. К тому жепищамоябыла

много лучше. Но я чувствовал, что долго мненепротянуть.Закованныйв

цепи среди мертвецов чудовищного плавучего гроба, я мечтал о смерти, как о

сладком избавлении от всех этих ужасов и страданий.

Так прошел еще один день, такой же удушающе жаркий. За нимнаступила

ночь, наполненная дикими воплями и хрипениемумирающих.Номневсеже

удалось заснуть, и во сне я бродил с любимой по берегу родного Уэйвни.

Номневсеже

удалось заснуть, и во сне я бродил с любимой по берегу родного Уэйвни.

Под утро меня разбудил лязгжелеза.Открывглава,яувидел,что

несколько испанцев при свете фонарей сбивают оковы со всех рабов подряд-

и с мертвых, и с живых. Освободив тело раба от цепей,онинакидывалина

труп или на умирающего веревочную петлю, азатемте,ктобылнаверху,

вытаскивали его через люк напалубу.Послеэтогозабортомслышаля

тяжелый всплеск, завершавший дело. Я понял, что испанцырешиливыбросить

всех рабов в море из-за нехватки воды и в надежде, чтоэто,можетбыть,

спасет от заразы тех, кто еще оставался в живых.

Испанцы подходили ко мне все ближе. Скоро между ними и мнойосталось

только два темнокожих раба, один мертвый, а второй живой;посленихшла

мояочередь.Зная,какаянезавиднаяучастьменяожидает,яначал

раздумывать, что делать дальше: сказать им, что я здоров, что болезнь меня

не тронула, и вымолить себе жизнь, или покориться и оказатьсязабортом?

Мне очень хотелось жить, но уже по тому, что я принял решение не делать ни

малейших усилий и встретить смерть, как милосердную избавительницу,можно

судить, насколько я исстрадался телом и ослаб духом от пережитых ужасов. К

тому же я знал, что любая моя попытка сохранить жизнь заранее обреченана

неудачу. Испанские моряки обезумели от страха и думали только о том, чтобы

поскорее избавиться от рабов, которые требоваливодыи,самоеглавное,

были, по их мнению, источником заразы. Поэтому я прочел все молитвы, какие

только мог вспомнить, и приготовился к смерти. Но как ни твердабыламоя

душа,беднаяплотьсодрогалась,устрашеннаяблизкимконцомитем

неизведанным, что ее ожидало после.

Но вот, отправив наверхмоегоещеживоготоварищапонесчастью,

прикованного со мной рядом, испанцы взялисьзаменя.Полуголыематросы

трудилисьожесточенно,стараясьпоскорейразделатьсясненавистной

работой. Они обливались потом и, чтобы не упастьвобморок,тоидело

подкреплялись глотками виноградной водки.

- Этот тоже еще жив и, похоже, не болен,-проговорилодинморяк,

сбивая с меня кандалы.

- Живой он или мертвый, кончайснимскорее!-злобноотозвался

другой испанец, и я узнал в нем того самого офицера, которому я былотдан

в рабство. - Эта английская собака принесла нам несчастье. Унегодурной

глаз. За борт его! Пусть там попробует сглазить акул!

- Правильно, - ответил моряк и последнимударомосвободилменяот

цепей. - Когда остается по кружке воды на брата, гостейпотчеватьнечем:

их выставляют за дверь. Молись, англичанин, и пусть твоимолитвыпомогут

тебе хоть немного больше, чемвсемостальнымнаэтомпроклятомбогом

корабле. Вот тебе снадобье, чтобы облегчить конец, - его осталосьбольше,

чем воды.

С этими словами он протянул мне свою флягу. Я жадно припалкнейи

начал пить большими глотками.

Назад Дальше