Дочь Монтесумы - Генри Райдер Хаггард 8 стр.


Преждечемчто-либорешить,явсе

тщательно взвешивал и обдумывал, ноеслиужеприходилккакому-нибудь

решению, изменить его, будь оно плохим или хорошим, разумнымилиглупым,

уже не могло ничто, разве что сама смерть! Кроме того, явтеднимало

верил в бога, частью из-за тайных бесед с отцом, а частью потому, чтомои

собственные размышления заставили меня усомниться в учении церкви, как нам

его излагали. Юностисвойственныпоспешныеобобщения,ионазачастую

приходит к выводу, что всенасветелживолишьпотому,чтокакие-то

отдельные вещи оказались действительно ложными. Так и я втеднидумал,

что бога нет, потому что священник насуверял,будтообразДевыМарии

Бангийской проливает слезы и творит прочие чудеса,авдействительности

всеэтобылоложью.Теперь-тояхорошознаю,чтоестьвысшая

справедливость, ибо в этом убеждает меня вся история моей жизни.

Вернемся, однако, к тому печальному дню, о котором шла речь. Язнал,

что в тот день моя любимаяЛиливыйдетоднанапрогулкуподбольшие

остриженные дубы своегопарка.ЭтоместоназываетсяГрабсвелл.Здесь

росли, да и теперь еще растут кусты боярышника, зацветающие раньше всехв

округе.

Увидев меня в воскресенье у входа вцерковь,Лилисказала,чтов

среду боярышник, наверное, уже расцветет и она придет сюдаподвечерза

его душистыми ветками. Вполне возможно, что она сказала это с определенным

умыслом, ибо любовь пробуждает хитростьдажевдушесамойневиннойи

правдивой девушки. К тому же я заметил, что хотя рядом стоялиееотеци

вся наша семья,Лилипостаралась,чтобымойбратДжеффриничегоне

услышал, потому что с ним ей встречаться вовсенехотелось,амнеона

бросила быстрый взгляд своих серых глав. Я тотчас дал себе клятву,чтов

среду вечером приду рвать цветы боярышника на то самоеместо,дажеесли

мне придется ради этого сбежать от моего учителя и бросить всех бангийских

больных на произвол судьбы. Тогда же я твердо решил, что если мнеудастся

застать Лили одну, я больше не стану тянуть и выскажу ей все, чтоуменя

на сердце. Впрочем, это не составляло такой уж великой тайны,ибокаждый

из нас читал сокровенные мысли другого, хотя мы и не обменялись ниединым

словом любви. Я не рассчитывал при этом, что девушка сразу сделаетсямоей

невестой - ведь мне еще нужно было завоевать себе место в жизни. Ятолько

боялся, что если буду медлить и не выясню всех ее чувств, мой старший брат

обратится раньше меня к отцу Лили и той придется принять егопредложение,

которое бы она отвергла, будь мы тайно помолвлены.

Случилось так, что именновэтотденьмнебылоособеннотрудно

вырваться. Мойнаставник-лекарьзанемог,имнепришлосьвместонего

навестить всех его больных и раздатьимлекарства.Лишьвпятомчасу

вечера я, наконец, попросту сбежал, ни с кем не простившись.

Милю с лишним я бежал по нориджской дороге, пока не добрался до замка

и поворота к церкви, откуда было уженедалекододитчингемскогопарка.

Милю с лишним я бежал по нориджской дороге, пока не добрался до замка

и поворота к церкви, откуда было уженедалекододитчингемскогопарка.

Здесь япошелшагом,ибововсенехотелпоявлятьсянаглазаЛили

запыхавшимся и разгоряченным. Как раз сегодня мне хотелосьвыглядетькак

можно лучше, и я нарочно надел свое воскресное платье.

Спустившись с невысокого холма на дорогу, за которой начиналсяпарк,

я вдруг увидел всадника: оностановилсянаперекресткеинерешительно

поглядывал то на тропу, уходившую вправо, то назад, на путь через общинные

земли к Графскому Винограднику и реке Уэйвни, то вперед на большую дорогу.

По-видимому, он не знал, куда ему ехать. Я все это тотчас заметил, хотяи

соображал в тот миг не очень-то быстро, потому что голова моя былазанята

предстоящим разговором с Лили. И еще я заметил, что этот человек был не из

наших краев.

Незнакомец - я дал бы ему на вид лет сорок - казалсяоченьвысоким,

имелблагороднуюосанкуибылоблаченвбогатыйбархатныйнаряд,

украшенный золотой цепью, свисавшей у негосшеи.Однаковниманиемое

целиком захватило лицо незнакомца, в котором в тот мигпроглянулочто-то

страшное. Длинное, тонкое, изборожденноеглубокимиморщинами,онобыло

освещено огромными глазами, горевшими словно золото на солнце;маленький,

красиво очерченный рот его кривилажестокая,дьявольскаяусмешка:едва

заметный рубец выступал на высокомлбу,изобличавшемнедюжинныйум.В

остальном незнакомец имел облик южанина: он был смугл, егочерныеволосы

слегка вились, так жекакуменяонносилостроконечнуютемно-рыжую

бородку.

К тому времени, когда я все эторазглядел,япочтяпоравнялсясо

всадником,итутон,наконец,менязаметил.Мгновеннолицоего

переменилось: злобная усмешка исчезла, и теперь оноказалосьприятными

добродушным, Весьма вежливо приподняв шляпу, незнакомец что-тозабормотал

на таком ломаном английским жаргоне, что я разобрал толькооднослово-

Ярмут. Затем, сообразив, что яегонепонимаю,онразразилсягромкой

бранью на чистейшем кастильском наречии, проклиная английский язык и всех,

кто на нем говорит.

Тогда я тоже перешел на его язык и сказал:

- Если сеньор соблаговолит высказать по-испански, что ему угодно,я,

может быть, сумею ему помочь.

- Что такое? Вы говорите по-испански, благородный юноша! - воскликнул

он с удивлением. - Но ведь вы не испанец, хотя могли бы имбытьсвашей

внешностью! Странно, - пробормотал онзатем,разглядываяменя.-Черт

побери, весьма странно...

- Может быть, это и странно, сэр, - ответиля,-ноятороплюсь.

Поэтому скажите, что вам угодно и не задерживайте меня.

- А я, кажется, знаю, почему вы так спешите! Вот там,чутьподальше

за ручейком, я заметил белоеплатьице,-проговорилиспанец,указывая

рукой в сторону парка.

Назад Дальше