Две Дианы - Александр Дюма 51 стр.


- Позволь же мне сбегать за лекарем... позволь... - рыдала я.

- Не к чему,-ответил он.- Ты знаешь, я кое-что смыслю в хирургии.

Любая из этих ран смертельна,но пока яеще жив...Господь бог,карающий

убийц и предателей,продлил мою жизнь на несколько часов... Вскоре начнется

новый приступ горячки,ивсему настанет конец.Никакой лекарь на свете не

может его предотвратить.

Он говорил с мучительными усилиями. Я упросила его немного отдохнуть.

- Ты права,-согласился он, - мне надо поберечь свои последние силы.

Дай мне бумагу и перо.

Япринесла.Нотуттолько онзаметил,чтокисть егоправой руки

рассечена ударом шпаги.Впрочем,писал он вообще с трудом...Ему пришлось

бросить перо.

- Нет,лучше буду говорить,-сказал он,- и бог продлит мою жизнь,

пока я все не скажу, ибо спасти отца должен только его сын.

ИПерро рассказал мнетогда,вашасветлость,тустрашную историю,

которую вытолько что услышали от меня.Но рассказывал он ее струдом,с

частыми и мучительными перерывами и когда не в силах был продолжать рассказ,

топриказывал мнеспускаться вниз ипоказываться домашним.Япоявлялась

перед ними встревоженная -увы, тут притворяться не приходилось, - посылала

их разведать о чем-нибудь в Лувр,потом ко всем друзьям графа,ко всем его

знакомым...Госпожа де Пуатье ответила,что не видела его,агосподин де

Монморанси - что не понимает, из-за чего, в сущности, его беспокоят.

Так были от меня отведены все подозрения,чего и хотел Перро, и убийцы

егонаверняка думали,чтоихтайнаосталасьвказемате,гдезаточен

господин, и в могиле, где похоронен его слуга.

Ксередине днястрашная боль,дотехпор терзавшая его,как будто

немного утихла.Нокогда яобрадовалась этому,онспечальной усмешкой

сказал:

- Это улучшение -начало горячки, о которой я говорил. Но, слава богу,

страшный рассказ приходит кконцу.Теперьтебеизвестно все,чтознали

только бог да трое убийц,атвоя верная и мужественная душа не выдаст этой

кровавой тайны допоследнего дня,когда можно будет посвятить внее того,

кто имеет право ее знать.Ты слышала,какую клятву взял с меня господин де

Монтгомери.Эту же клятву явозьму ис тебя,Алоиза.Пока гнев божий не

поразит трех всемогущих убийц моего господина,тыбудешь молчать,Алоиза.

Поклянись же в этом умирающему мужу.

Заливаясь слезами,ядаласвященную клятву,которую нарушила только

ныне.Ведь эти враги еще живы, они страшны и могущественны, как никогда. Но

вы собираетесь умереть,иесли вы осторожно иблагоразумно воспользуетесь

полученными сведениями, то они не погубят вас, быть может, а спасут и вашего

отца и вас.Но повторите мне, монсеньер, что я не совершила смертного греха

и что господь бог и мой дорогой Перро простят мне это клятвопреступление.

- Тутнетникакогоклятвопреступления,святаяженщина,-ответил

Габриэль,-тыпоступила как настоящий преданный друг.

- Тутнетникакогоклятвопреступления,святаяженщина,-ответил

Габриэль,-тыпоступила как настоящий преданный друг.Но заканчивай же!

Заканчивай!

- Перро,- продолжала она, - сказал мне вот что: когда меня не станет,

тызапрешь этот дом,отпустишь слуг ипереберешься вМонтгомери снашим

мальчиком иГабриэлем.ВМонтгомери тыбудешь жить не всамом замке,а

уединишься в нашем домике.Воспитывай наследника графа без роскоши и шума -

словом,так,чтобы друзья знали его, а враги забыли. Лучше будет, пожалуй,

чтоб сам Габриэль до восемнадцати лет не знал своего имени,азнал только,

что он дворянин. Ты сама рассудишь, что лучше.

Потом он взял с меня слово исполнить последнее его приказание.

- Для Монморанси,-сказал он мне,- я погребен на кладбище Невинных

Душ.Еслижеобнаружится хотьмалейший следмоего возвращения сюда,ты

погибла, Алоиза, а вместе с тобою, быть может, и Габриэль. Но у тебя сильная

рука иверное сердце.Едва закроешь мне глаза,соберись с духом,дождись

глубокой ночи и,когда все домашние уснут,отнеси меня встарый подземный

склепсеньоровдеБриссак,бывшихвладельцевнашегоособняка.Вэту

покинутую усыпальницу давно никто не заглядывал,азаржавленный ключ от ее

двери ты найдешь вбольшом бауле вграфской спальне.Так я упокоен буду в

освященной могиле...

К вечеру начался бред,чередовавшийся с приступами чудовищной боли.В

отчаянии яколотила себя в грудь,но он знаками давал мне понять,что ему

никто уже не поможет.

Наконец, снедаемый жаром и жестокими страданиями, он прошептал:

- Алоиза, пить!.. Одну только каплю...

Я и раньше в невежестве своем предлагала ему напиться, но он всякий раз

отказывался. Теперь я поспешила налить ему стакан воды.

Прежде чем взять его, он сказал:

- Алоиза, последний поцелуй и последнее прости!.. И помни! Помни!

Обливаясь слезами,япокрыла его лицо поцелуями.Потом он попросил у

меня распятие, приложился к нему губами, еле слышно шепча: "О боже мой! Боже

мой!"-илишь тогда взял измоей руки стакан.Сделав один-единственный

глоток, он содрогнулся всем телом и откинулся на подушку. Он был мертв.

В молитвах и слезах провела я вечер.

Кдвум часам ночи вдоме все стихло.Я смыла кровь с тела покойного,

завернула его впростыню и,призвав бога напомощь,понесла по лестницам

свою драгоценную ношу. Когда силы мне изменяли, я опускалась на колени перед

усопшим и молилась.

Наконец через долгие полчаса я дотащилась до дверей склепа.Когда я не

безтрудаотперла ее,ледяной ветер пахнул наменяизадул лампу.Но,

собравшись с силами, я снова зажгла ее и уложила тело мужа в пустую открытую

гробницу.Впоследний разприложившись губамиксавану,яопустила на

гробницутяжелуюмраморнуюплиту,навекиотделившуюотменядорогого

спутника моей жизни.

Назад Дальше