Арно дю Тиль,этот деятельный и находчивый коммерсант,всю ночь ломал
голову над своими делами ипридумал комбинацию,которая сулила ему немалую
прибыль. Он оделся как можно богаче, и с самого утра принялся разгуливать по
улицам,ужекишевшим разноплеменными победителями:немцами,англичанами,
испанцами...
"Поистине вавилонское столпотворение!-думал озабоченный Арно, слыша
вокруг только чужую речь. - По-английски я знаю всего несколько слов. Как же
мне столковаться с ними?.. "
- Эй ты,кишка с требухой!Стой, каналья! - крикнул кто-то в этот миг
за его спиной.
Арноживоповернулсяктому,кто,несмотрянаярковыраженный
английский акцент, как будто владел и всеми тонкостями французской речи.
Это был рослый парень,бледный, рыжий, который, должно быть, хитер был
в торговых делах и глуп в житейских. Арно дю Тиль с первого же взгляда узнал
в нем англичанина.
- Чем могу служить? - спросил он англичанина.
- Я вас беру в плен, вот и вся ваша служба, - ответил тот, уснащая свою
речь английскими словечками.
- Отчего же именно меня, а не кого-нибудь другого? Отчего, например, не
вот этого ткача?
- Потому что вы одеты побогаче, чем ткач.
- Вот как?А по какому праву,скажите на милость, меня останавливаете
вы, простой стрелок, насколько я понимаю?
- О,ядействую неотсвоего имени,аот имени лорда Грея,моего
начальника, который командует английскими стрелками. Герцог Филибер-Эммануил
выделил ему как долю вдобыче право на трех пленных -двух дворян и одного
горожанина.Амой начальник знает,что я не калека и не слепой.Вот он и
послалменянаохоту-приказал добытьемутрехдорогих пленных.Вы
наилучшая дичь из всей, что попадалась мне на пути.
- Слишком большая честь для бедного оруженосца,-потупился Арно. - А
хорошо ли будет меня кормить ваш начальник?
- Ты что, плут, надеешься, что он тебя долго будет кормить?
- Полагаю,дотогосамого дня,когдаемубудет угодно вернуть мне
свободу, - ответил Арно. - Не даст же он мне умереть с голоду.
- Гм!Неужто яивправду принял облезлого волка за лису с прекрасным
мехом?
- Боюсь,чтотак,господинстрелок,иеслигосподинГрей,ваш
начальник,обещал вам комиссионные за пленных,то я очень опасаюсь, как бы
двадцать или тридцать палочных ударов не были единственным доходом,который
вам сулит мой плен.А впрочем,говорю я это не для того, чтоб отбить у вас
вкус ко мне. Советую вам попробовать.
- Возможно,ты и прав,мошенник,-сказал стрелок, присматриваясь к
лукавым глазкам Арно,-и я на тебе не заработаю того, что мне обещал лорд
Грей - один ливр с каждой сотни выручки.
"Вот кто мне нужен", - подумал Арно, а вслух произнес:
- Вот что,друг-неприятель,если я натолкну вас на богатую добычу, на
пленника,цена которому этак тысяч десять ливров, чем вы отблагодарите меня
за это?
- Тысяч десять?!-воскликнул англичанин.
-В такую цену пленники в
самом делередки.Ведь намоюдолю выпадет тогда столивров.Заработок
знатный!
- Да,нодобрую половину его пришлось быуступить приятелю,который
показал бы вам путь к этим денежкам. Разве это не справедливо?
- Идет!-сказал,сминутупоколебавшись,стрелок лордаГрея.-
Отведите меня только к этому человеку и назовите его мне.
- Далеко нам идти не придется, - ответил Арно. - Отойдем-ка в сторонку.
Подождите,яне хочу показываться свами на городской площади.Дайте мне
спрятаться за угол этого дома.А вы идите вперед.Видите на балконе ратуши
дворянина, беседующего с горожанином?
- Вижу. Это он и есть?
- Он самый.
- А зовут его как?
- Виконт д'Эксмес.
- Вот как?Это и есть виконт д'Эксмес!О нем в лагере много говорили.
Так он не только удалой, но и богатый малый?
- Конечно.
- Так вы его хорошо знаете, приятель?
- Еще бы! Я его оруженосец.
- Ах, Иуда! - вырвалось у стрелка.
- Нет, - ответил спокойно Арно, - Иуда повесился, а я не повешусь.
- Васизбавят,пожалуй,отэтакого труда,-проворчал англичанин,
любитель пошутить.
- Послушайте,нехватитлипопусту болтать?-огрызнулся Арно.-
Состоится наша сделка? Да или нет?
- Состоится.Я отведу вашего господина к милорду. Затем вы мне укажете
еще одного знатного человека и какого-нибудь разбогатевшего горожанина, если
знаете такого.
- Знаю такого на тех же условиях: половина комиссионных мне.
- Вы ее получите, поставщик дьявола.
- Яваш поставщик.Нотолько,смотрите,без плутовства.Мошенники
должны между собою ладить.Да вы от меня и не ушли бы. Ваш начальник платит
наличными?
- Наличными ивперед.Вы пойдете снами кмилорду,как бы провожая
виконта д'Эксмеса,я получу свои денежки и сейчас же отдаю вам половину. Но
вы из благодарности поможете мне найти еще двух пленников, не так ли?
- Посмотрим. Сперва займемся первым.
- Этодело мыживо уладим.Ваш хозяин настолько свиреп вбою,что,
наверное,кроток в обычное время.Таких мы видали. Подойдите к нему минуты
задве до моего прихода истойте за его спиной.Увидите,что дело свое я
знаю.
Арно так и сделал. Расставшись со своим достойным компаньоном, он пошел
в ратушу и,смиренно войдя в комнату, где Габриэль беседовал с Жаном Пекуа,
спросил его,ненужен ли он ему.Не успел он договорить фразу,как вошел
стрелок.Англичанин,придав себе подобающий вид,подошел прямо к виконту,
изумленно глядевшему на него, и поклонился ему.
- Я имею честь говорить с монсеньером виконтом д'Эксмесом? - спросил он
с той учтивостью, с какой торговец обращается к покупателю.
- Да,я виконт д'Эксмес, - ответил Габриэль с возрастающим удивлением.