Ногоспожа деКастронезнала,чтонаходится пододнойкрышей с
Габриэлем,ибо,как обещал Арно дю Тилю стрелок, она проделала весь путь в
полном одиночестве.
ЛордУэнтуорс былпрямой противоположностью своему шурину.Насколько
был надменен,сух и жаден лорд Грей,настолько же был энергичен, любезен и
щедрегородственник.Стройный красавец сизящными манерами ислегкой
проседью в густых вьющихся волосах,он еще сохранил, несмотря на свои сорок
лет,порывистую страстность молодогочеловека.Егоюношескаяпоходкаи
огоньки в серых красивых глазах как бы подтверждали это.И он действительно
жил весело и беззаботно, словно ему было все еще двадцать лет.
Сначала онвошел взалу,гдеегодожидались виконт д'Эксмес иЖан
Пекуа,и,любезно улыбаясь,приветствовал их словно желанных гостей, а не
военнопленных.
- Добро пожаловать в мой дом, господа. Я чрезвычайно признателен своему
шурину за то,что он вас прислал ко мне,виконт.Простите меня, но в этой
скучной крепости, куда меня сослали, развлечения столь редки, общество столь
невелико,чтояпочитаю засчастье встретить человека,скоторым можно
поговорить... И я, как честный эгоист, искренне радуюсь вашей задержке из-за
проклятого выкупа.
- Да,выкуп и в самом деле несколько запоздает,- ответил Габриэль. -
Вы,вероятно,ужезнаете отлорда Грея,что мой оруженосец,которого я
собрался послать вПариж заденьгами,по дороге сюда напился,подрался с
одним из конвоиров и ранен в голову. Рана, правда, не опасная, но из-за нее,
боюсь, он задержится в Кале дольше, чем я предполагал.
- Тем хуже для бедного малого и тем лучше для меня, виконт, - улыбнулся
лорд Уэнтуорс.
- Вы слишком любезны, милорд, - ответил с грустной усмешкой Габриэль.
- Нет, виконт, в этом, право, нет никакой любезности. Любезно было бы с
моей стороны тут же отпустить вас в Париж на слово.Но, повторяю, для этого
я слишком себялюбив и слишком скучаю.Что прикажете делать! Мы будем вместе
в плену и постараемся друг другу помогать в борьбе со скукой заточения.
Габриэль поклонился,не проронив ни слова.Он и вправду предпочел бы,
чтоб лорд Уэнтуорс,поверив наслово,вернул ему свободу.Номог лион
притязать на подобное доверие со стороны человека, которого видел впервые?
Но как бы то ни было,его утешала мысль,что Колиньи уже в Париже.А
если так,значит,он доложил королю,что именно Габриэлю удалось продлить
оборону Сен-Кантена.Генрих же,верный своему монаршему слову, может, и не
станет ждать возвращения сына, чтобы освободить отца.
И все-таки Габриэль не мог совладать со своим беспокойством,тем более
чтобеспокоился задвоих.Перед отъездом изСен-Кантена емунеудалось
повидать Диану.
Междутем,незамечаягрустной рассеянности своегопленника,лорд
Уэнтуорс продолжал:
- Впрочем,я постараюсь,господин д'Эксмес,быть не слишком свирепым
тюремщиком,и,чтобы сразу же доказать это,яразрешу вам сколько угодно
выходить из дому и разгуливать по городу.
..разумеется,если вы дадите мне
слово дворянина не помышлять о побеге.
Тут Жан Пекуа,не удержавшись, обрадованно дернул за рукав удивленного
Габриэля.
- Явамкрайне признателен заэтопредложение,милорд,-любезно
ответил молодой человек, - и даю честное слово даже и не думать о побеге.
- Этогодостаточно,сударь,-сказаллордУэнтуорс,-иесли
гостеприимство,котороеямогуидолженвамоказывать всвоемдоме,
покажется вам стеснительным,то, пожалуйста, не чинитесь со мною. Я не буду
в претензии, если вы подберете себе более удобное жилье.
- О,господинвиконт,-сжаромвыпалилЖанПекуа,обращаясь к
Габриэлю,-если вы соблаговолите занять самую лучшую комнату в доме моего
родича,оружейника Пьера Пекуа, то окажете ему большую честь, а меня просто
осчастливите, клянусь вам!
Идостопочтенный Пекуа сопроводил свои слова выразительным жестом.Он
теперь изъяснялся неиначе,как посредством каких-то таинственных знаков и
умолчаний, да и вообще становился весьма загадочной личностью.
- Спасибо, друг мой, - сказал Габриэль. - Но, право же, воспользоваться
таким разрешением значило бы злоупотребить любезностью...
- Нет,уверяю вас,-живо возразил лорд Уэнтуорс,-я нисколько не
возражаю против того,чтобы вы поселились у Пьера Пекуа. Это состоятельный,
деятельный горожанин,мастер своего дела и честнейший человек. Я хорошо его
знаю,покупал унего нераз оружие,иунего живет довольно миловидная
особа, дочь или жена, не знаю точно.
- Его сестра Бабетта,милорд,-объяснил Жан Пекуа.- Она и вправду
довольно привлекательна, и не будь я так стар... Но род Пекуа из-за этого не
угаснет.Пьер потерял жену, но она ему оставила двух здоровенных мальчишек,
иони будут вас развлекать,господин виконт,если высогласитесь принять
приглашение моего двоюродного братца.
- Соглашайтесь, виконт, я вам советую, - прибавил лорд Уэнтуорс.
Габриэль подумал -инебез оснований,-что красивый игалантный
губернаторКалебылнепрочьпокаким-топричинамосвободитьсяот
сотрапезника,который торчал бывесь день вего доме итем самым стеснял
самогохозяина.Молодой человек ивпрямь неошибался,ибо,какизящно
выразилсястрелоклордаГреявбеседесАрно,губернатор предпочитал
пленникам пленниц.
Уже не колеблясь, Габриэль с улыбкой обратился к Жану Пекуа:
- Нучто ж,поскольку лорд Уэнтуорс невозражает,тояпоселюсь у
вашего родственника. Тот просиял от радости.
- Полагаю, что вы правильно поступаете, - сказал губернатор. - Пожалуй,
в доме этого доброго оружейника вам будет удобнее, чем у меня. Ведь молодому
человеку нужно чувствовать себя непринужденно, это дело известное.
- Вы и в самом деле знаете цену независимости, - рассмеялся Габриэль.