Две Дианы - Александр Дюма 78 стр.


Говорю жеявам,что выодним своим взглядом

навсегда покорили меня.Ялюблю вас всего лишь два часа,номне кажется,

будто я томился по вас целых десять лет.

- Нобоже мой,чего жевы,милорд,ждете?На что надеетесь?Чего

хотите?

- Толькоодного:смотретьнавас,герцогиня,наслаждатьсявашим

присутствием,вашимчарующим лицом,вотивсе...Повторяю,яслишком

джентльмен,чтоб поступить непорядочно...Но у меня есть право -право не

отпускать вас от себя, и я им воспользуюсь.

- Ивыдумаете,чтотакое насилие может пробудить вомнеответное

чувство?

- Я этого не думаю, - мягко возразил лорд Уэнтуорс, - но если вы будете

каждый деньвидеть менятакимсмиренным итаким почтительным,то,быть

может, вас тронет покорность того, кто мог бы приказывать, а не умолять.

- А тогда,-ответила Диана, презрительно усмехнувшись, - французская

принцесса крови стала бы возлюбленной лорда Уэнтуорса?

- Нет,-сказал губернатор,- тогда лорд Уэнтуорс, последний отпрыск

одногоизсамыхбогатыхизнатных родовАнглии,наколенях предложит

герцогине де Кастро свое имя и свою жизнь.

"Не честолюбец ли он?" - подумала Диана.

- Вотчто,милорд,-продолжала онавслух,пытаясь улыбнуться.-

Верните мнесвободу,иябуду считать себя вечной вашей должницей,даже

тогда,когда пришлю вам выкуп.Икогда настанет мир -аведь он в конце

концов должен настать, - то я подарю вам через моего отца столько же... нет,

больше почестей и титулов,чем вы могли бы пожелать в роли моего мужа,даю

вам слово. Будьте великодушны, милорд, и я буду признательна.

- Я угадываю вашу мысль,герцогиня,- невесело усмехнулся Уэнтуорс, -

нояболее бескорыстен иболее честолюбив,чемвыполагаете.Извсех

сокровищ мира желанны мне только вы.

- Тогда -последнее слово,и вы его, быть может, поймете, - смущенно,

но вместе с тем и гордо сказала Диана. - Милорд, меня любит другой.

- И вы воображаете, будто я вас отпущу к этому сопернику? - вспыхнул от

ревности Уэнтуорс. - Нет, пусть он, по крайней мере, будет так же несчастен,

как и я,даже еще несчастнее, оттого что ему не удастся видеть вас. Начиная

с этого дня вас могут освободить:моя смерть,но я еще молод и крепок; мир

междуФранцией иАнглией,новойны между этими странами длятся,каквы

знаете,по сто лет;и, наконец, взятие Кале, но это неприступная крепость.

Еслинеговорить обэтихтрехпочти нереальных возможностях,толегко

понять, что вы долго будете моей пленницей, ибо я перекупил у лорда Грея все

права навас инежелаю отпускать вас завыкуп,хотя быимбыла целая

империя.А что касается побега,то вам не стоит о нем и помышлять,потому

что стеречь вас буду я,и вы увидите,каким старательным тюремщиком бывает

тот, кто влюблен!

С этими словами лорд Уэнтуорс низко поклонился и вышел, оставив Диану в

полной растерянности.

XXXIX. ДОМ ОРУЖЕЙНИКА

Дом Пьера Пекуа стоял на углу рыночной площади иулицы Мартуа.Был он

трехэтажный,даеще исжилым чердаком.Дерево,кирпич ишифер как бы

переплеталисьнаегофасадевлюбопытныеарабески.Оконныекосякии

потолочные балкиподдерживали причудливые фигуры животных,обвитые зеленой

листвой.Всеэтобылонаивноигрубовато,нонелишеновыдумкии

своеобразия.

Надзастекленнойдверьюлавкикрасоваласьвывескасизображением

чудовищно выписанного воина,который, по всей вероятности, представлял бога

Марса [Марс (рим.миф.) - бог войны], ибо надпись на вывеске гласила: "Богу

Марсу -Пьер Пекуа,оружейник".Висевший в дверях полный набор доспехов -

шлем,панцирь,латы -служил своеобразной вывеской дворянам,неумевшим

читать.

Сквозьвитринувтемноватой лавкеможнобылоразглядеть идругие

доспехи, а также всякого рода оружие нападения и защиты.

Двое подмастерьев,сидевших у двери,зазывали прохожих,соблазняя их

разнообразным и прекрасным качеством товара.

Самжеоружейник обычнонаходился взадних комнатах,выходивших во

двор,или же работал в кузнице,в глубине двора, а в лавке появлялся в тех

случаях,когдазаходил какой-нибудьважныйпокупатель ивыражал желание

потолковать с самим хозяином.

ПьерПекуапринял виконта д'Эксмеса иЖанаПекуасраспростертыми

объятиями инастоял,чтоб гости заняли второй этаж.Сам же он сдетьми и

сестрой Бабеттой перебрался на третий. На втором этаже был помещен и раненый

Арно дю Тиль. Подмастерья спали на чердаке.

Мы застаем Габриэля и Жана Пекуа за столом в тот момент, когда обильный

ужин,который давал в их честь достопочтенный хозяин, подходил уже к концу.

Гостям прислуживала Бабетта. Дети почтительно сидели поодаль.

- Огосподи,как вы мало едите,монсеньер!-говорил оружейник.-

Видать,вычем-то крепко озабочены,да иЖан что-то задумался.Лучше-ка

отведайте вот этого винограда,в наших краях его не скоро сыщешь.Слышал я

отсвоего деда,атот-отсвоего,чтокогда-то,еще при французах,

виноградников вокругКалебыловидимо-невидимоивиноград былкрупный,

золотистый.Астехпоркак город стал английским,лозы,должно быть,

вообразили,будто они попали уже вАнглию,где виноград вообще никогда не

созревает.

Габриэль немог не улыбнуться столь неожиданным патриотическим выводам

хозяина.

- Выпьем,-сказал он, поднимая рюмку, - за то, чтобы зрел виноград в

Кале!

Вполне понятно, что тост его доставил немалое удовольствие обоим Пекуа.

После ужина Пьер прочитал молитву, и гости стоя выслушали ее. Затем отослали

спать детей.

- Тытоже,Бабетта,можешьидти,-сказалсестреоружейник.

Назад Дальше