Французская волчица - Морис Дрюон 8 стр.


Дворпостепенноокутывалисумерки,голубоватыесумеркилетнего

вечера, и снова из крепостных рвов потянуло запахом тины.

Внезапно неистовое,хриплоекарканье,протяжныйзвериныйкрик,от

которого человеку становится но по себе, раздался около окошка.

- Что случилось? - спросил старый лорд из глубины камеры.

- Я его упустил, - сказал племянник. - Ухватил не за шею, а за крыло.

В руках уМортимераосталосьнесколькочерныхперьев,которыеон

грустно рассматривал в слабых отсветах сумерек. Ворон исчез и насейраз

больше не вернется.

"Глупость,ребячествопридаватьэтомузначение,-думалМортимер

младший. - Ничего, заветный час близок". Но он невсилахбылпрогнать

дурные предчувствия.

От мрачных мыслей его отвлекла необычная тишина, вдругвоцарившаясяв

Тауэре. Из трапезной не доносилось больше ни звука; пьяные голосастихли;

прекратился стук подносов и кувшинов. Был слышен лишь лай собаки в саду да

далекий крик лодочника наТемзе...Ужнеобнаруженолипредательство

Элспея и не потому ли все замолкло в крепости,чтовследзараскрытием

великих заговоров обычно наступает оцепенение?

Прижавшись лбом к прутьям решетки, узник,затаивдыхание,пристально

всматривался в темноту,ловилкаждыйзвук.Какой-толучник,шатаясь,

пересек двор, уперся в стену в приступе неудержимой рвоты, потомсвалился

на землю и застыл.Мортимерразгляделнеподвижнуюфигуру,лежавшуюв

траве. На небе появились первые звезды. Ночь обещала быть светлой.

Еще два солдата, держась за живот, вышлиизтрапезнойирухнулина

землю у дерева. Это было какое-то необычное опьянение, онословноударом

дубинки намертво оглушало человека.

Роджер Мортимер шагнул в глубь камеры; на привычном месте, вуглу,он

нашел свои сапоги и обулся; он сильно исхудал за это времяинатянулих

без труда.

- Что ты делаешь, Роджер? - спросил Мортимер старший.

- Готовлюсь, дядя, час близок. Кажется, наш другЭлспейпоработална

славу, можно без преувеличения сказать, что весь Тауэр просто вымер.

- Нам и в самом деле не принесли ужина, -заметилстарыйлорд,ив

голосе его прозвучало беспокойство.

Роджер Мортимер заправил рубашку впанталоныизатянулпоясомсвой

походный камзол. Его одежда износилась и измялась, так как все эти полтора

года ему отказывались выдать новую и он носил тот самый костюм, вкотором

сражался, когда его захватили в плен и сняли с него смятые доспехи; нижняя

губа у него была рассечена подбородником.

- Если тебе удастся бежать, их месть падет на меня, - добавил дядя.

В том упорстве, с каким старик всячески старался отговоритьплемянника

от побега, таилась немалая доля эгоизма.

- Слышите, дядя, к нам идут, - сказал Мортимер младший ясным и властным

голосом. - Вставайте.

В мощенном каменными плитами коридорегулкоотдавалисьшаги,кто-то

спешил к их двери. Чей-то голос позвал:

- Милорд!

- Это ты, Элспей? - спросил Мортимер младший.

- Да, милорд, но у меня нетключа.Ваштюремщикнапилсяикуда-то

задевал всю связку; а сейчас он в таком состоянии, чтодобитьсяотнего

толку невозможно. Я все обшарил.

С нар, где лежал дядя, послышался ехидный смешок.

От досады Мортимер младший выругался. Может быть, Элспей просто струсил

в последнюю минуту? Нотогдазачемонпришел?Илиэтобыланелепая

случайность, та самая случайность, которую узникстаралсяпредугадатьв

течение целого дня и которой сужденобылопринятьвотэтусмехотворно

нелепую форму?

- Все, готово, милорд, уверяю вас, - продолжал Элспей. - Полученныйот

епископа порошок, который подмешали к вину, оказал превосходноедействие.

Они уже были совсем пьяны и ничего не заметили. А теперьвсележат,как

трупы. Веревки готовы, лодка ждет вас. Но нет ключа.

- Сколько у вас времени?

- Часовые спохватятся не раньше чем черезполчаса.Онитожеприняли

участие в пирушке, прежде чем заступить в караул.

- Кто с тобой?

- Огл.

- Пошли его за молотком, клином и ломом и отвалите камень.

- Я пойду с ним и тотчас же вернусь.

Они удалились.РоджерМортимеротсчитывалвремяпоударамсвоего

сердца. Подумать только, какой-то затерявшийся ключ! А теперьдостаточно,

чтобы часовой по самому пустяковому предлогупокинулсвойпост,ивсе

пропало... Даже старый лорд хранил молчание, и из дальнего угла доносились

лишь его тяжелые вздохи.

Вскоре в щелку поддверьюпрониклучсвета.Элспейвозвратилсяс

брадобреем, который нес свечу и инструменты. Они обрушилисьнакаменьв

стене, в который на глубине двух футов был вделан засов.Несмотрянаих

старания заглушить шум ударов, им казалось, что гулразноситсяповсему

Тауэру. Осколки камня сыпались на пол. Наконец кладкаподдаласьидверь

открылась.

- Быстрее, милорд, - проговорил Элспей.

Его раскрасневшееся лицо, освещенное свечой, было покрытопотом,руки

дрожали.

Роджер Мортимер подошел к дяде и склонился над ним.

- Нет, иди один, мой мальчик, - сказал старик, - ты долженбежать.Да

хранит тебя бог. И не сердись на меня за то, что я стар.

Взяв племянника за рукав, Мортимер старший привлек его к себе и большим

пальцем начертил на его лбу крест.

- Отомсти за нас, Роджер, - добавил он шепотом.

Пригнувшись, Роджер Мортимер вышел из темницы.

- Как пойдем? - спросил он.

- Через кухню, - ответил Элспей.

Помощник коменданта, брадобрей и узник поднялись на несколько ступенек,

прошли по коридору, пересекли множество темных комнат.

- Ты вооружен, Элспей? - внезапно прошептал Мортимер.

- У меня есть кинжал.

- Там впереди кто-то стоит!

На фоне стены смутно виднелась чья-то тень,которуюМортимерзаметил

первым. Брадобрей прикрылладоньюслабоепламясвечи;Элспейвытащил

кинжал; все трое замедлили шаг.

Человек, скрытый полумраком, не шевелился. Распластавкрестомрукии

раздвинув ноги, он, казалось, лишь с трудом удерживал равновесие.

Назад Дальше