Банальное убийство - Рекс Стаут 13 стр.


Джей у которого не было шляпы, прямиком вышел на крыльцо, Хийдт же немного задержался. Я подал ему пальто и шляпу.

– Послушайте, Арчи. Вы должны что то сделать!

– Согласен. Что именно?

– Не знаю. Но в отношении Сью – великий боже, неужели он говорил серьезно, а?

– Вопрос не в том, каковы его истинные намерения. Нужно учитывать и мои. Черт побери, я утратил покой и сон, а в скором времени я могу лишиться

самой жизни, свободы и надежды на счастье. Каждую минуту жду ареста, как вы думаете, это пустяк?.. Желаю приятных сновидений!

– Что Сью наговорила полиции в отношении вас?

– Не искушайте… У меня низкая сопротивляемость, а при открытой двери ничего не стоит простудиться. Если вы не возражаете?

Он вышел, я захлопнул за ним дверь и на задвижку, и на цепочку, вернулся в кабинет, сел за стол и сказал:

– А вы считали, что это могло оказаться полезным!

Вулф хмыкнул:

– Ты все напечатал?

– Да. Двенадцать страниц.

– Можно взглянуть?

Не приказ, а просьба. Во всяком случае Вулф помнит, что это общее дело.

Я выдвинул ящик, достал первый экземпляр и протянул ему. Он внимательно проверил заголовок и первую страницу, перелистал остальные, заглянул в

конец, уронил листы на стол и сказал:

– Твою записную книжку, пожалуйста.

Я сел и достал блокнот и ручку.

– Две копии, – сказал он, – первый экземпляр мой. Заголовок большими буквами: «Письменные показания под присягой Ниро Вулфа». Как обычно, «Штат

Нью Йорк, округ Нью Йорк». Текст: «Сим удостоверяю, что двенадцать последующих страниц, прикрепленных к этой, запятая, являются полным и точным

изложением разговора, который состоялся в моем офисе 13 октября 1961 года между мною, Сьюзен Мак Леод и Арчи Гудвином; точка с запятой; что

ничего из сказанного не было пропущено или добавлено в этом машинописном отчете, точка с запятой; и что разговор был полнейшей импровизацией,

запятая, заранее не подготовленным и непродуманным». Место для моей подписи, а ниже принятая формула для нотариуса. В своем экземпляре ты

сделаешь то же самое с соответствующими изменениями в тексте.

Я поднял голову:

– Олл райт, значит я этим занимался не только для того, чтобы не наседать на вас. Юридически мы имеем полное право воспользоваться этим

протоколом. Не нужно считаться и с этической стороной. Она добровольно явилась сюда и все рассказала. Я ее герой. И, как говорил Маслов, она на

самом деле согласилась бы выйти за меня замуж, если бы я ее об этом попросил. Может быть, она научится сносно танцевать, если очень постарается,

хотя, надо признаться, мне это кажется сомнительным. Она зарабатывает куда больше, чем вы платите мне, а детей мы можем отложить на будущее. Вы

говорите, что сомневаетесь, что ее осудят, но этого мало. Прежде чем я подпишу это заявление, я должен быть уверен, что вы не откажетесь от

нашего общего дела, как только я окажусь вне опасности?

– Рррр, – раздалось мне в ответ.

– Согласен. Это чертовски обременительно. Она полностью виновата в том, что втянула меня в эту историю, даже не предупредив меня, и что если

девушка заманивает человека в яму, он имеет полное право выбраться из нее, но вы должны помнить, что теперь я герой. Герои не выбираются… Так

даете ли вы мне слово, что наше общее дело заключается в том, чтобы она не угодила за решетку?

– Как я могу дать тебе слово, если я ни в чем не уверен?

– Вношу поправку. Что вы не махнете на все рукой?

Он втянул воздух через нос и выпустил его через рот:

– Хорошо, я не займу нейтральной позиции, видимо, это ты хотел выразить.

Он посмотрел на восемнадцать страниц, лежащих на его столе:

– Будь любезен привести мисс Пинелли в мою комнату без пяти девять утра.

– Не смогу. Она приходит в контору лишь в 9.30.

– В таком случае приведи ее в 9.40 наверх в теплицу, захвати с собой эти бумаги для подписания.

Он взглянул на настенные часы:

– Ты сможешь это напечатать утром, ты же не спал сорок часов. Иди ложись.

Это было настоящим знаком внимания с его стороны, и я почувствовал особую благодарность, когда поднимался по лестнице к себе в комнату. За

исключением крайней необходимости Вулф не разрешал его беспокоить с девяти до одиннадцати утра, когда он находился в оранжерее, но в то же время

он не пожелал отложить нотариальное оформление своего письменного заявления до того момента, когда сам спустится вниз.

Когда я лег в постель и выключил свет, я задумался о том, просить ли сейчас повысить мне зарплату или дождаться конца года, но заснул, так и не

приняв окончательного решения.

Фактически мне никогда не приходило в голову свалить вину на Сью. Я продолжал занимать выжидательную позицию после завтрака в четверг, когда

звонил Лайле Пинелли, которая работает секретарем в административном здании на Восьмой авеню и немножко подрабатывает в нотариальной конторе,

оформляя различные документы по вызовам.

Составление письменного заявления меня ни к чему не обязывало. Самым важным было решить, как действовать дальше. Поэтому я попросил Лайлу

приехать, она тут же явилась, и я провел ее наверх в оранжерею. Она торопилась вернуться назад, но поскольку в жизни своей не видела орхидей, а

нормальный человек не в состоянии равнодушно пройти мимо скамеек, вставленных горшками с растениями от самых нежных тонов до тропически ярких и

пышных, она вышла оттуда уже после десяти, умилив Вулфа своим непритворным восторгом. Я заплатил ей за услуги и выпустил из дома, прошел в

кабинет и спрятал документы в сейф.

Как я только что говорил, я фактически никогда не намеревался свалить на Сью, это случилось помимо меня. В десять минут двенадцатого Вулф,

спустившийся из оранжереи ровно в одиннадцать, сидел за своим столом, просматривая утреннюю почту, а я за своим разбирал принесенные им черенки

растений, когда раздался дверной звонок. Я пошел в холл посмотреть на визитера, возвратился назад и сказал:

– Кремер. Пойду спрячусь в подвале.

– Проклятие, – заворчал Вулф, – я хотел… Ну да ладно…

– Ведь не существует никакого закона о необходимости отвечать на дверные звонки, верно?

– Нет… мы его примем.

Я пошел, отворил дверь, сказал «с добрым утром» и посторонился. Он перешагнул через порог, достал из кармана сложенную пополам бумажку и

протянул ее мне. Я ее развернул, одного взгляда было бы достаточно, но я прочитал ее целиком.

– Во всяком случае, мое имя написано правильно, – сказал я, протягивая к нему обе руки, – надевайте же наручники. Как это говорится, от сумы да

тюрьмы не отказывайся.

– Что за шутовство? Оно неуместно… Я хочу видеть Вулфа.

Он зашагал через прихожую к кабинету. Весьма беспечно. Ведь я мог бы выскочить из дома и смыться. С полсекунды я обдумывал такую возможность,

но, к сожалению, я не смог бы увидеть выражение физиономии Кремера, когда он понял бы, что я удрал.

Когда я вошел в кабинет, он опускал свои телеса в красное кожаное кресло, одновременно укладывая шляпу на стоящий рядом столик.

– Я только что вручил Гудвину ордер на его арест, – говорил он, – и на этот раз он останется в тюрьме.

– Какая честь, – произнес я, – на протяжении одной недели за мной приезжает не какой нибудь захудалый флик, а инспектор!

Глаза Кремера были прикованы к физиономии Вулфа.

Назад Дальше