Значит, уходя, следуетзапиратьдверь. Нервыуженете. Досихпорподжилкитрясутся. Сердцечутьнелопнуло, — добавилон, вновьвытираялицо.
— Прости, дядяКуин. Неудачнаяшутка. Яужедостаточновзрослая, чтобыэтопонимать. Чтослучилосьскугуаром? Шерстьвыпадает? Междупрочим, тебенеобходимовзглянутьнакойота, выставленноговаптекеКилборна. Унегоправоеплечолысеет.
— Нет, шерстьуэтогокрасавцавпорядке, — ответилКуинби, выразительнопосмотревнакугуара. — Япроверялнадежностьшва. НужновзглянутьнакойотаваптекеКилборна, говоришь? Хорошо, япроверю. Атыявиласьсюдатолькодлятого, чтобыдосмертинапугатьменя?
— Нет, яхочукоеочемспроситьтебя.
— Можетбыть, пройдемнаверх?
— Здесьпрохладнее.
Делияприселанакраешекподставкикугуара, снялашляпкуивместессумочкойположиларядомсчучеломолененка. Некотороевремяонасиделамолча, нахмурившисьиуставясьнасвоитуфли.
Пристроившисьрядом, КуинбиПеллеттпродолжалмедленновытиратьносовымплаткомлицо.
— Явсеещеоченьпереживаюиз-замамы, — началаДелия.
— Разумеется. Какжеиначе!
— Каждоеутрохожунакладбище.
— Да-да. Тебепораэтопрекратить.
— Нотыведьтожеходишь, неправдали?
— Конечно. — Онвзглянулнадевушкуибыстровновьотвелглаза. — Мнеужепочтипятьдесятлет, идляменяестественноцеплятьсязапрошлое. Онамояединственнаясестра, иуменяникогонебылоближеее. Тыещеоченьмолода, ая— старыйбрюзга; длятаких, какя, самоеподходящееместо— кладбище. Тебенельзятакчастоходитьнамогилумамы, тыибезтогослишкомвзвинчена, даивсегдалегковозбуждалась.
— Вероятно, какимама. Потомунанеетакподействовалото, чтопроизошлосотцом. Ноеесмертьужаснее, чемгибельотца. Тыкогда-нибудьпыталсяпоставитьсебянаместочеловека, которомустановитсянастольконевыносиможить, чтоонрешаетсянасамоестрашное: покончитьссобой? Хотькогда-нибудьпытался? Аведьэтослучилосьсмоеймамой, моейродной, любимоймамой!
Ихвзглядывстретились, иобаотвелиглаза.
ЧерезнекотороевремяДелиясновазаговорила:
— Уменятожеестьсестра, мужественнаяивеселая. Теперьоналишиласьработы: Джексонуволилее.
— Данеужели?! Когда?
— Вчера. Вэтусубботуунеепоследнийрабочийдень. Простоумунепостижимо! Онразбогателблагодаряусилиямнашегоотца, которыйснабжалстарателейвсемнеобходимымвобменнаправополучениядолиотдобытогозолота. Развенетак?
— Думаю, тыправа. Главнаязаботапоподдержаниюконтактовсперспективнымизолотоискателямилежаланаегоплечах. ЗачтожеДжексонуволилКлару?
Поегословам, онсделалэторадиеежепользы— дескать, вегофирмеуКларынетбудущего. Обычнаяотговорка! Ясобираюсьсходитькнемуивыяснить, вчем, собственно, дело. НачетыречасауКларыназначенаознакомительнаябеседавконтореАттерсона, покаонабудеттам, яхочупоговоритьсДжексоном. Атынесходишькнемувместесомной?
— КДжексону?
—Да.
— Ичтожетысобираешьсяемусказать?
— Хочунапомнитьемуобщеизвестныефактыиобъяснить, чтооннеможетуволитьКлару.
— Емуизвестнывсетвоифакты, — покачалголовойПеллетт. — АпосколькуониЛемСаммисвладеютфирмой, тоДжексонимеетправовлюбоймоментуволитьлюбогоизсвоихслужащих, втомчислеиКлару.
— Вопиющаянесправедливость! Вовсякомслучае, уДжексонанетнаэтоникакихоснований!
— Сморальнойточкизрения— да, нонесюридической. Законнаегостороне. СподобнымиаргументамикДануДжексонулучшенесоваться, еслионужепринялрешение. Имоеприсутствиеврядлипоможет. Ядолженвстретитьсяснимсегодняподругомувопросуи, пользуясьслучаем, поговорюоКларе. Междупрочим… ужнеДжексоналитысобраласьзастрелить?
Делиярезкоповернуласькдяде:
— Ктотебесказал?
— МолодойпартнерФилаЭскотта, Диллон, кажется, — нехотяответилКуинбискислойминой. — Онзаходилкомнеипросилотговоритьтебяотопаснойзатеи. Поегомнению, утебявполнесерьезныенамерения.
Нооннезнаеттебятакхорошо, какя. Револьверутебявсумочке?
—Да.
— ПословамДиллона, онкогда-топринадлежалтвоемуотцу.
— Верно.
— Итыпо-прежнемунастроенавоинственно?
— Да, — твердоответилаДелия; ееглазагорелитемженестерпимымогнем, какитогда, вовремяразговорасМарвиномХопплом. — Тысчитаешь, чтознаешьменя, дядяКуин?
— Уверенвэтом. Ястолькоразнаблюдалзатобойвсамыхразличныхситуациях. Диллонспросилменя, недумаюлия, чтотыприкидываешься, ломаешькомедию, ияответил: неможетбыть. Никогданезамечал, чтобытыоткровеннофиглярничала.
Загнатьсебявугол, подобнобезрассудномустарателю, лезущемувнезнакомуюстаруюшахту, — наэтотыспособна. Но, вотличиеотзаблудившегосязолотоискателя, которомугрозитголоднаясмертьвзаброшеннойштольне, всетвоизатруднениязаключенывтвоейсобственнойголове. Словнозагипнотизированная, каждыйразсамасебявгоняявтранс.
Однакочеловекподгипнозомневсостояниисовершитьпреступлениеиливообщекакой-нибудьактнасилия. Такиты. Внушиласебе, чтотебенеобходимоиметьревольвервсумочке, купитьпатроныинагнатьстрахунамолодогоадвоката, но, когданаступитмоментнажатьнаспусковойкрючок, утебясведетуказательныйпалец, ионоткажетсяповиноваться.
— Поживем— увидим, — ответилаДелияспокойно, седвауловимымметалломвголосе.
КуинбиПеллеттсогласнокивнул:
— Потому-тотебеиудаетсяпоройвводитьлюдейвзаблуждениеотносительносерьезноститвоихнамерений: тынекричишь, неразмахиваешьруками, апростоиспокойнозаявляешьосвоихпланах. Тычащеубеждаешьглазами, чемязыком. Представляюмаленькоедоказательство, чтоядействительнохорошотебязнаю. Мнеизвестно, коготысобираешьсяубить.
— Тыужесказал— Джексона.
— Этоятак, длякрасногословца. НасамомделетынацелиласьнасвященникаРуфусаТоула.
СекундуДелиясиделанеподвижно, неспускаясПеллеттагорящеговзгляда, затемвскочилаи, задыхаясь, крикнула:
— Ты… тыразболтал… тыразболтал!
— Успокойсяисядь.
— ТывсеразболталТаилеруДиллону… — неунималасьДелия.
— Яназвалэтоимятолькотебе, иникомубольше. Когданесчастьяобрушилисьнанашусемью, сплетниипересудыдостаточнодолгозанималипервыестраницыгазет, иянесобираюсьвновьвыставлятьсянавсеобщееобозрение.
— Откудатебеизвестно?..
— ЧтотынацелиласьнаТоула? — Пеллеттлишьпожалплечами. — Ктоещемогпретендоватьнарольтвоеймишени? Яведьтожезамечал, чтопроисходилоствоейматерьюзадвамесяцадосмерти. Может, меньше, чемты, новполнедостаточно, чтобывовсемразобраться. Япрекраснопонимал, чтотворилосьвтвоейбеднойголовке, почемутынастояланасвоем, непозволивТоулусовершитьзаупокойнуюслужбу.
Правда, янедумал, чтоделодойдетдопокупкипатронов, ноявидел, каквтебезрелонамерениеосуществитьвозмездие. КогдажеДиллонпришелкомнеирассказалотом, чтостобойпроисходит, янисекундынесомневался, окомидетречь.
— ТыненамекнулДиллонуосвоихпредположениях? — спросилаДелия, нискольконесмягчившись.
— Нет. Толькопообещалприпервойжевозможностипоговоритьстобой.
— Нучтоже, тывыполнилсвоеобещание.
Наклонившись, Делияподобралашляпкуисумочкуинаправиласькдвери.
КуинбиПеллетт, неподнимаясь, воскликнулсотчаяниемвголосе:
— Чертвозьми, Делия, постой! Яведьтолькосказал…
Нодевушкаужевышла. СминутуПеллеттсидел, несводяглазсзакрывшейсязанейдвериипокачиваяголовой, потомдостализкармананосовойплатокисталсновавытиратьвспотевшеелицо.
Глава 3
НовоезданиеСаммис-Билдинг, номер 214 поМаунтен-стрит, гдеутромсостоялсяразговорДелииБрандсТайлеромДиллоном, выгляделооченьвнушительно. СтарыйдомтогоженазваниянаХалли-стрит, купленныйЛемюэлемСаммисоммноголетназад— ещедотого, каконприобрелширокуюизвестностьвэкономикеиполитике, — неотличалсятакойпомпезностью.