Западня свободы - Десмонд Бэгли 51 стр.


– Я бы увидел его.

– Я был в душе, стоял совсем рядом с тобой, идиот!

Линч двинулся на меня с красными от ярости глазами, но капитан железной рукой остановил его и, схватил меня за волосы, поднес к моему лицу пистолет.

– Значит, ты Риарден, – сказал он, гладя мою щеку дулом. – Мы очень интересуемся тобой.

Холодный голос рядом произнес:

– Никакой он не Риарден.

Капитан сделал шаг в сторону, и я увидел китайца, смотревшего на меня с непроницаемым лицом. Рядом с ним стоял высокий блондин, который заправлял в длинный мундштук сигарету. Затем он сунул руку в карман элегантного халата, достал из него зажигалку и щелкнул ею.

– Его зовут Станнард, я полагаю, – сказал Уилер. – Оуэн Станнард. – Он зажег сигарету. Очень предупредительно с вашей стороны оказаться здесь вместе с нами, мистер Станнард. Это снимает с меня необходимость заниматься вашими поисками.

Глава десятая

1

– Как вы его поймали? – спросил Уилер капитана.

– Мехмет наткнулся на крюк на корме с привязанной к нему веревкой и сообщил мне. Мы схватили их, когда они собирались покинуть судно. Этот идиот, – он показал пальцем на Линча, – позволил им уйти.

Уилер окинул Линча холодным взглядом.

– Я поговорю с тобой позже. Спускайся вниз.

Линч попытался что‑то сказать, но Уилер так посмотрел на него, что он предпочел быстро повернуться и уйти. Тем временем мне стало немного получше. Выкрученные руки уже не так болели, а живот, хотя и представлял собой, видимо, сплошной синяк, позволял дышать более или менее нормально. Уилер обратился ко мне.

– Итак, мистер Станнард, каким образом вы рассчитывали доставить Слэйда на берег? На лодке? Где же она?

– Я сам подплыл к яхте.

– И хотели так же плыть и обратно? – удивился он. – С калекой Слэйдом? Я вам не верю. – Он повернулся к капитану. – Найдите лодку.

– Уже ищем, – сказал капитан.

Уилер одобрительно кивнул и озабоченно спросил обмякшего на стуле Слэйда:

– Мой дорогой друг, что заставило вас пойти вместе с этим человеком? Вы знаете, кто он? Если бы ему удалось доставить вас на берег, вы тотчас же оказались бы в руках полиции. И сами знаете, чем это грозит – сорок лет тюрьмы. Чем он вас соблазнил?

Слэйд с трудом приподнял голову.

– А я знаю вас. Мы как‑то встречались.

– Да, при более счастливых обстоятельствах, – согласился Уилер. – Один раз на конференции Европейской ассоциации свободной торговли, второй раз на каком‑то обеде, забыл, кто его давал.

– Вы – Уилер, член парламента. С какой стати вы хотите мне помочь?

– Хороший вопрос, – сказал я. – Отвечайте ему, Уилер. Скажите Слэйду, почему вы собираетесь совершить предательство. – Я осторожно потер рукой мой избитый живот. – Насколько мне известно, до сих пор предательство влекло за собой смертную казнь. – Я ухмыльнулся. – Кому это лучше знать, как не вам?

Но Уилера не так легко было вывести из себя. Он улыбнулся и сказал холодным тоном:

– Я помогаю вам, потому что не признаю британских законов, потому что, как и вы, борюсь за лучший мир. – Он положил руку Слэйду на плечо.

– Почему же я ничего о вас не знал? – спросил Слэйд. – Я должен был бы знать.

– А почему, собственно, вы должны были знать? Вам это знать не положено. Так надежнее. – Уилер опять улыбнулся.

– Вы были значительной фигурой, Слэйд, но не такой значительной, какой являюсь я.

– Какой вы являлись, – поправил я его.

– Какой вы являлись, – поправил я его. – С вами все кончено, Уилер.

Он игнорировал меня и продолжал сосредоточенно смотреть на Слэйда.

– Какую чепуху успел вам внушить Станнард? Вы просто дурак, если поверили своему врагу.

– Что мы делаем на Мальте? – спросил Слэйд.

Уилер откинулся на спинку кресла и расхохотался.

– Так вот что он использовал! Я везу вас домой. А в Средиземном море я обычно провожу отпуск. Не сделать этого в нынешнем году и отправиться в Балтику выглядело бы подозрительным. Даже ради вас я не хочу подвергать себя риску.

– Вы – албанец, – сказал Слэйд. – Я вам не доверяю.

– Так‑так, мягко произнес Уилер. – А какая вам разница?

– Разницу делает он, – сказал Слэйд, кивая на молчаливо стоявшего китайца.

– Да, это большая разница, – вновь вмешался я. – Уилер говорит, что везет вас домой. Дом – это место, которому принадлежит сердце человека. А его сердце принадлежит Пекину.

Уилера, наконец, проняло, и он зловеще прошипел мне:

– Нет, мне придется заставить вас замолчать... навсегда!

– Он помолчал и продолжал, опять обращаясь к Слэйду. – В общем‑то, не имеет значения – знаете вы или нет, куда мы следуем. Для вас же было легче думать, что вы едете в Москву. Да и нам спокойнее. Но вы в наших руках, и мы вас доставим куда следует живым и невредимым.

Видя изменившееся выражение глаз Слэйда, я усомнился в этом. Он вполне мог найти средство покончить с собой, и такая смерть куда предпочтительнее того процесса добывания информации, который его ожидал в Китае. Любой человек должен знать, когда его песенка спета...

Но Уилер уже перехватил инициативу.

– Разумеется, ваше содержание будет теперь более строгим. Мы не позволим вам повеситься на подтяжках.

– Я тоже остаюсь с вами? – спросил я.

Уилер посмотрел на меня задумчиво.

– Вы? – он покачал головой. – Не думаю, чтобы вы заинтересовали моих друзей. Вы слишком долго были вне игры и не располагаете современной информацией об английской разведке. Южно‑африканский соня для нас не имеет значения. – Он слегка повернул назад голову. – Как вы думаете?

Китаец впервые заговорил.

– Он бесполезен, но опасен, так как много знает, – сказал он бесстрастно. – Убейте его.

Тут я виртуозно выругался по‑китайски, и он открыл от изумления рот. Все‑таки до восточных людей иногда кое‑что доходит.

– Да, Станнард. Мы должны будем убить вас. Но как? – Задумчиво заговорил Уилер. – Ага. Вот. Мы обнаруживаем на борту зайца. Вооруженного. Возникает стычка, раздается выстрел, и нарушитель получает пулю. Из собственного пистолета. Мы сообщаем о происшествии полиции, и тут обнаруживается, что этот человек – не кто иной, как беглец из английской тюрьмы – Риарден. – Он улыбнулся. – Эта история немало добавит к моему образу. Представьте себе заголовки английских газет. Что вы на это скажете?

– Да ничего особенного, – сказал я. – Если вы свяжетесь с полицией по моему поводу, они захотят узнать и о Слэйде. Он для них гораздо более важен, чем я. Они устроят здесь обыск и проверят каждую дощечку. Пока Слэйд у вас на борту, вряд ли вы решитесь на это.

Уилер кивнул.

– Это правда. Боюсь, что мне придется обойтись без этой привлекательной театральности. Мой образ как‑нибудь просуществует без этого. Кроме того, прежде, чем умрете, вы ответите на несколько вопросов, в частности, по поводу сообщников. Кстати, – тут он повернулся к капитану, – каковы результаты поисков лодки?

– Сейчас выясню, – сказал капитан и вышел из салона.

Назад Дальше