Цезарь и Клеопатра - Шоу Бернард Джордж 12 стр.


Я тебясделаюцарем.У

меня будет много молодых царей с круглыми, сильными руками. А когда они

наскучат мне, я их запорю до смерти. Но ты всегдабудешьмоимцарем.

Моим милым, добрым, умным, хорошим, любимым старым царем.

Цезарь. О мои морщины, мои морщины! И мое детское сердце!Тыбудешьсамой

опасной из побед Цезаря.

Клеопатра (опомнившись, в ужасе). Цезарь! Я забыла про Цезаря! (В смятении.)

Ты скажешь ему, что я царица? Что я настоящая царица! Послушай (ластясь

к нему), давай убежим и спрячемся, пока Цезарь не уйдет?

Цезарь. Если ты боишься Цезаря,тыненастоящаяцарица.Ихотябыты

спряталась под пирамидой, он подойдет иподниметееоднойрукой.И

тогда... (Щелкает зубами.)

Клеопатра (дрожит). Ой!

Цезарь. Посмей только, испугайся!

Вдалекеснова раздается рев буиины. Клеопатра стонет от

страха.

(Торжествующевосклицает.)Ага! Цезарь идет к трону Клеопатры. Ступай

сядьнасвоеместо.(Беретеезарукуиведет к трону. Она так

перепугана,чтонеможетвыговорить ни слова.) Эй, Титатота! Как ты

зовешь своих рабов?

Клеопатра (безжизненно опускается на трон, съеживается и дрожит).Хлопнив

ладоши.

Цезарь хлопает в ладоши. Входит Фтататита.

Цезарь. Принеси одеяния царицы и ее корону. Позови служанок и обряди ее.

Клеопатра (оживляясь и немного приходя в себя).Да,корону,Фтататита!Я

надену корону.

Фтататита. Для кого должна царица облечься в свои царские одежды?

Цезарь. Для римского гражданина, для царя царей, Тотатита.

Клеопатра (топая ногой). Как ты смеешь спрашивать? Идииделай,чтотебе

приказано.

Фтататита уходит, угрюмо улыбаясь.

(Нетерпеливо,Цезарю.)Цезарьузнает, что я царица, когда увидит мою

корону и одеяние, правда?

Цезарь. Нет, откуда узнает он, что ты не рабыня, надевшая царское одеяние?

Клеопатра. Ты скажешь ему.

Цезарь. Он не станет меня спрашивать. Он узнает Клеопатрупоеегордости,

мужеству, ее величию и красоте.

Клеопатра смотрит на него с крайним сомнением.

Ты дрожишь?

Клеопатра (трясясь от страха). Нет... я... я... (совершенно угасшим голосом)

нет.

Фтататита и три женщины входят с царским одеянием.

Фтататита.Извсехприближенныхженщинцарицыосталисьтолькотрое.

Остальные бежали.

Ониначинают одевать Клеопатру, которая подчиняется им,

бледная, безжизненная.

Цезарь. Ничего, ничего. Достаточно и троих. Бедному Цезарю обычно приходится

одеваться самому.

Фтататита(презрительно).ЦарицуЕгиптасравнитьсримскимварваром!

(Клеопатре.) Будь смелей, дитя мое! Выше голову перед этим чужеземцем.

Цезарь (любуясь Клеопатрой, возлагает ей корону на голову). Нукак?Сладко

ли быть царицей, Клеопатра?

Клеопатра. Не сладко.

Цезарь. Подави свой страх - и ты завоюешь Цезаря. Близко ли римляне, Тота?

Фтататита. Они на пороге, а стража разбежалась.

Женщины (горестно стонут). О, горе нам, горе!

По галерее бежит нубиец.

Нубиец. Римляне в ограде! (Одним прыжком исчезает за дверью.)

Женщины с воплями бросаются за ним. Фтататита смотрит со

злобнойрешимостью. Она не двигается с места. Клеопатра

елеудерживается,чтобынеброситьсявследза

служанками. Цезарь держит ее за руку и сурово смотрит на

нее,не сводя глаз. Она стоит, как мученица, обреченная

на казнь.

Цезарь. Царица должна одна встретить Цезаря. Скажи: да будет так.

Клеопатра (белая, как полотно). Да будет так!

Цезарь (отпуская ее). Хорошо.

Слышеншумитяжелыйшагвооруженныхвоинов.Ужас

Клеопатрыусиливается.Ревбуциныраздаетсясовсем

рядом.Его подхватывает оглушительная фанфара труб. Это

свышесилКлеопатры,онаиздаетвопль и бросается к

двери. Фтататита безжалостно останавливает ее.

Фтататита. Я вынянчила тебя. Сейчас ты сказала: "Да будет так!"Иеслибы

даже тебе пришлось умереть, ты должна сдержать слово царицы.(Подводит

Клеопатру к Цезарю, и он ведет ее, еле живую от страха, к трону )

Цезарь. Теперь, если ты дрогнешь... (Садится на трон)

Клеопатрастоитнаступенькахпочтибезчувств,

приготовившись к смерти. Римские солдаты с грохотом идут

погалерее.Впереди знаменосец с римским орлом, за ним

трубасбуциной-рослыйвоин с рогом, обвивающимся

вокругеготела;медныйраструбизображаетвоющую

волчицу.

Назад Дальше