) А этот молодец кто такой?
Теодот. Ахилл, военачальник царя.
Цезарь (дружески, Ахиллу).А,военачальник,ятожевоеначальник.Ноя
слишком поздноначал,слишкомпоздно.Желаютебездравствоватьи
одержать много побед, Ахилл.
Ахилл. Как будет угодно богам, Цезарь.
Цезарь (Теодоту). А ты, кажется...
Теодот. Теодот, наставник царя.
Цезарь. Ты учишьлюдейбытьцарями,Теодот.Умноезанятие,ничегоне
скажешь. (Отворачивается, разглядывает боговпостенам,затемснова
подходит к Потину.) А что здесь, собственно, такое?
Потин. Палата советников царской сокровищницы, Цезарь.
Цезарь. А-а, ты мне напомнил. Мне нужны деньги.
Потин. Сокровищница царя оскудела, Цезарь.
Цезарь. Да, я вижу, здесь всего одно сиденье.
Руфий (грубо кричит). Дайте сюда кресло для Цезаря!
Птолемей (застенчиво поднимается и предлагает Цезарю свое кресло). Цезарь...
Цезарь (ласково). Нет, нет, мой мальчик. Это твое место. Сядь.
ОнзаставляетПтолемеясесть.МеждутемРуфий,
оглядываясьпосторонам,замечаетв углу изображение
богаРа, которое представляет собой сидящего человека с
соколинойголовой.Передэтимизображениемстоит
бронзовый треножник размером с табуретку, на нем курится
фимиам.Руфий, с находчивостью римлянина и свойственным
емуравнодушиемк чужеземным суевериям, быстро хватает
треножник,стряхиваеткурения,сдувает пепел и ставит
его позади Цезаря, почти посредине зала.
Руфий. Садись сюда, Цезарь.
Придворныесодрогаются,раздаетсясвистящийшепот:
"Кощунство!"
Цезарь (усаживаясь). Так вот, Потин,поговоримоделе.Мнеоченьнужны
деньги.
Британ (неодобрительно:емуненравитсятакойнеофициальныйтон).Мой
повелительхочетсказать,чтоуРимазаконныйисккЕгиптупо
обязательствам, заключенным вашим почившим царем с триумвиратом. И долг
Цезаря по отношению котчизнезаставляетеготребоватьнемедленной
уплаты.
Цезарь (учтиво). Ах да, язабыл.Янепредставилваммоихсоратников.
Потин,- это Британ, мой секретарь. Островитянин, с западного края мира.
От Галлии - день пути.
Британ чопорно кланяется.
Островитянин, с западного края мира.
От Галлии - день пути.
Британ чопорно кланяется.
А это Руфий, мой товарищ по оружию.
Руфий кивает.
Так вот, Потин, мне нужно тысячу шестьсот талантов.
Придворныеошеломлены, в толпе подымается ропот. Теодот
иАхиллбезмолвновзываютдругк другу, возмущенные
столь чудовищным требованием.
Потин(вужасе).Сорокмиллионовсестерций!Немыслимо!Вцарской
сокровищнице нет таких денег.
Цезарь (ободряюще). Всего тысяча шестьсот талантов, Потин. Зачем считатьна
сестерции? Что купишь на одну сестерцию? Каравай хлеба.
Потин. А за талант можно купитьпородистогоконя.Мыпереживаемсмутное
время, ибо сестра царя,Клеопатра,беззаконнооспариваетеготрон.
Царские подати не собирались целый год.
Цезарь. Их собирают, Потин. Мои воины сегодня с утра занимаются этим.
Сновашепот и общее изумление, кое-где среди придворных
сдавленные смешки.
Руфий (резко). Нужноплатить,Потин.Чтозряразговаривать.Выитак
отделаетесь недорого.
Потин (язвительно). Возможно ли, чтобы завоеватель мира, Цезарь, терял время
на такие мелочи, как наши подати?
Цезарь. Друг мой, подати для завоевателя мира - самое главное дело.
Потин. Так слушай, Цезарь, сегодня жесокровищахрамовизолотоцарской
казны отдадут литейщикам монетного двора перелить на монету иуплатить
выкуп на глазах у всего народа. И пустьувидитнарод,какмыбудем
сидеть у голых стен и пить из деревянных чаш. Да падет гнев его на твою
голову, Цезарь, если ты принудишь нас к этому святотатству.
Цезарь. Не опасайся этого, Потин: народ знает,какприятнопитьвиноиз
деревянной чаши. А я за твою щедрость готов уладитьвашиспорыиз-за
трона, если хочешь. Что ты скажешь на это?
Потин. Если я скажу "нет", разве я остановлю тебя?
Руфий (вызывающе). Нет.
Цезарь. Ты говоришь, что делотянетсяужецелыйгод,Потин.Можешьты
уделить мне на это десять минут?
Потин. Ты сделаешь так, как тебе угодно, ясно.
Цезарь. Хорошо, но сначала позовите Клеопатру.
Теодот. Ее нет в Александрии, она убежала в Сирию.
Цезарь. Не думаю. (Руфию.) Позови Тотатиту.