Потомкибоговнеосталисьна
растерзанье, родич. Поле боя досталось не сильным,новбегеодолел
скорый. У римлян нет колесниц, но они послали тучи всадников впогоню,
и те перебилимножество.Тогдаполководецнашеговерховногожреца
призвал двенадцать потомков богов и заклинал наспогибнутьвбою.Я
подумал: лучше стоять, нежели задыхаться в беге и погибнуть от ударав
спину. Яосталсянаместесвоеначальником.Римлянеоказалинам
уважение; ибо никто не нападает на льва, когда поле полно овец, если он
не знает, что такое честь и гордость войны, а римляне незнаютэтого.
Так мы спаслись. И япришелсказатьвам,чтобывыоткрыливорота
Цезарю; ибо не пройдет и часа, как подойдут его передовые отряды. Между
вами и его легионами нет ни одного египетского воина.
Часовой. О горе! (Бросает свое копье и бежит во дворец.)
Бельзенор. Пригвоздить его к двери! Живо!
Стражагонитсязачасовым,потрясаякопьями,но он
ускользает от них.
Теперь твоя весть побежит по дворцу, как огонь по жнивью.
Бел-Африс. Что же нам сделать, дабы спасти женщин от римлян?
Бельзенор. А почему бы не убить их?
Перс. Потому что за кровь некоторых из них пришлось бы поплатитьсяголовой.
Пусть лучше их убьют римляне. Это дешевле.
Бельзенор (в благоговении передегосообразительностью)Охитроумный!О
змий!
Бел-Африс А ваша царица?
Бельзенор. Да. Мы должны увезти Клеопатру.
Бел-Африс. А разве вы не собираетесь подождать ее приказаний?
Бельзенор. Приказаний? Девчонки шестнадцати лет! Еще чего! Это вы вМемфисе
считаете ее царицей; а мы-то здесь знаем. Я посажуеенакрупмоего
коня. Когда мы, воины, спасем ее от рук Цезаря, пустьжрецыиняньки
опять выставляют ее царицей и нашептывают ей, что она должна приказать.
Перс. Выслушай меня, Бельзенор.
Бельзенор. Говори, о мудрый не по летам.
Перс. Птолемей, брат Клеопатры, враждует с ней. Продадим ему Клеопатру.
Стража. О хитроумный! О змий!
Бельзенор. Мы не смеем Мы потомки богов, но Клеопатра - дочьНилаИземля
отцов наших не будет давать зерна, если Нил не поднимет свои воды ине
напитает ее. Без даров отца нашего мы станем нищими.
Перс. Это правда. Стража царицы не может прожить на жалованье. Но выслушайте
меня, о вы, родичи Озириса.
Стража. Говори, о хитроумный! Внемлите детищу змия!
Перс. Разве не правда то, что я говорил вам о Цезаре, когда вы думали, что я
насмехаюсь над вами?
Стража. Правда, правда!
Бельзенор (неохотно соглашаясь). Так говорит Бел-Африс.
Перс. Такузнайтедругое.ЭтотЦезарь-оноченьлюбитженщин;они
становятся ему друзьями и советчицами.
Такузнайтедругое.ЭтотЦезарь-оноченьлюбитженщин;они
становятся ему друзьями и советчицами.
Бельзенор. Фу! Владычество женщин приведет к гибели Египет.
Перс. Пусть оно приведет к гибели Рим. Цезарь уже впреклонныхлетах.Ему
больше пятидесяти лет, он утомлен битвами и трудом. Онстардляюных
жен, а пожилые слишком мудры, чтобы боготворить его.
Бел-Африс. Берегись, перс! Цезарь близко, как бы он не услыхал тебя.
Перс. Клеопатра еще не женщина, и мудрости нет у нее.Ноонаужесмущает
разум мужчин.
Бельзенор. Верно! Это потому, что она дочь Нила и черной кошки от священного
Белого Кота. Ну и что же?
Перс. Продадим ее тайно Птолемею, а сами пойдем кЦезарюипредложимему
пойти войной на Птолемея, чтобыспастинашуцарицу,прапраправнучку
Нила.
Стража. О змий!
Перс. И он послушает нас, если мы придем ираспишемему,каковаона.Он
победит и убьет ее брата, и воцарится в Египте, и Клеопатра станетего
царицей. А мы будем ее стражей.
Стража. О коварнейший из змиев! О мудрость! О чудо из чудес!
Бел-Африс. Он явится сюда, пока ты здесь разглагольствуешь, о длинноязыкий.
Бельзенор. Это правда.
Испуганные вопли во дворце прерывают его.
Скорей! Они уже бегут! К дверям!
Стражабросаетсякдвериизагораживает ее копьями.
Толпаслужанокинянек показывается в дверях. Те, что
впереди,пятятсяот копий и вопят задним, чтобы они не
напирали. Голос Бельзенора покрывает их вопли.
Назад! На место! Назад, негодные коровы!
Стража. Назад, негодные коровы!
Бельзенор. Пошлите сюда Фтататиту, главную няньку царицы!
Женщины (кричат во дворце). Фтататита, Фтататита! Иди сюда скорей. Говорис
Бельзенором!
Одна из женщин. Да подайтесь же вы назад! Вы толкаете меня на копья!
Напорогепоявляетсярослаямрачная женщина. Лицо ее
покрытосетьютонкихморщин;большиестарые,умные
глаза.Онамускулистая,высокая, очень сильная; у нее
ротищейкиичелюсти бульдога; одета как важная особа
при дворе, говорит со стражей высокомерно.
Фтататита. Дайте дорогу главной няне царицы.
Бельзенор (с величавойнадменностью).Фтататита,яБельзенор,начальник
царской стражи, потомок богов.
Фтататита(вдвойневысокомерно).Бельзенор,яФтататита,главнаяняня
царицы, а твои божественные предки гордились тем,чтоизображенияих
живут на стенах пирамид великих царей, которым служили мои предки.