- Я никогда не прощу себе, если наши преждевременные действия
лишат девушку денег. Кстати, как насчет Фридлендер? Когда она сможет заговорить?
- Не знаю. Через несколько дней, наверное. Она пока не может вспомнить, кто она.
- Она в больнице?
Я покачал головой.
- Мой секретарь мисс Бенсингер присматривает за ней. Я вызвал врача, но он мало что смог сделать. Он говорит, что это вопрос времени.
Сегодня я поеду в Сан-Франциско повидать ее отца. Мне кажется, он сумеет помочь ей вернуть память.
- Мы оплатим все ваши расходы, только снимите обвинения с мисс Кросби.
- Подождем и посмотрим, появится ли Мэрилин. Если она не появится, я отправлюсь на яхту и постараюсь узнать, там ли она. Есть и другие
пути. Сейчас у меня несколько узелков, которые надо распутать.
- Миссис Поллард ждет вас, - сказала вошедшая девушка. - Кроме того, вам только что позвонили. Я подумала, что надо немедленно сообщить об
этом звонке. - Она протянула ему записку. Он прочел, поднял брови и снова уткнулся в листок.
- Хорошо, скажите миссис Поллард, что я приму ее через пять минут. - Он посмотрел на меня. - Мисс Кросби не придет завтра, она уехала в
Мексику.
- Кто звонил? - поинтересовался я.
- Он не назвал себя, - ответила девушка, глядя не на меня, а на Уиллета. - Он сказал, что разговаривал с мисс Кросби и выполняет ее
просьбу.
Уиллет посмотрел на меня. Я покачал головой, потом взял шляпу и встал.
- Похоже, что мне придется побывать на этой яхте...
- Лучше бы я не знал об этом! - сказал Уиллет. - Смотрите же, будьте осторожны.
Я повернулся и вышел.
Глава 23
Когда я вошел в контору, Керман демонстрировал Трикси, дежурной телефонистке, как Грегори Пек целует дам. При виде меня они чуть-чуть
смутились, но не больше. Керман неохотно поднялся и последовал за мной в кабинет.
Я достал свой пистолет полицейского образца и сунул в карман. Потом приготовил две запасные обоймы.
- У меня есть новости, - заметил Керман.
- Ты расскажешь их мне в машине. Мы отправляемся во Фриско.
- Сейчас?
- Да. Пистолет у тебя с собой?
- Могу взять.
Пока он искал пистолет, я позвонил Пауле.
- Как дела?
- То же самое. Только что был доктор Манзель. Сделал успокаивающий укол и заметил, что она еще не скоро придет в себя.
- Я собираюсь съездить к ее отцу. Если он будет возле нее, мы ускорим дело. Я загляну к тебе на обратном пути, - сказал я и повесил трубку.
Мы с Керманом спустились вниз и сели в бьюик.
- Нам предстоит сегодня вечером визит на яхту Шеррила, - заметил я, включая двигатель.
- Официальный или как?
- Неофициальный. Возможно, придется добираться туда вплавь.
- А акулы? И потом, парни Шеррила могут подстрелить нас, пока мы доплывем.
- Они обязательно убьют нас, если увидят, - обнадежил я Кермана и погнал машину.
- Это неплохо, - задумчиво произнес он. - Может, пока не поздно, написать завещание?
- А тебе есть что оставить? - я изобразил на лице искреннее удивление.
- О каких это новостях ты говорил? Узнал что-нибудь о миссис
Зальцер?
- Ты крепче держись за руль, потому что я не собираюсь умирать раньше времени... Я и то удивился, когда узнал. Знаешь, кто она?
Я направил машину на бульвар Фэрью.
- Кто же?
- Вторая жена Макдональда Кросби. Мать Мэрилин.
Машина дернулась влево, и я чуть не врезался в грузовик.
- Я же сказал, чтобы ты крепче держался за руль, - проворчал Керман. - Интересно, правда?
- Что дальше?
- Двадцать два года назад она работала во Фриско врачом-отоларингологом. Кросби познакомился с ней, когда она лечила Дженнет, затем они
поженились. Она продолжала практиковать и много работала. Он застукал ее с Зальцером и развелся. После нервного расстройства она бросила работу.
Когда Кросби переехал в Оркид-сити, она тоже переехала, чтобы быть поближе к Мэрилин. Тебе это нравится?
- Очень! Это многое объясняет, но ничего нам не дает. Ясна лишь причина ее участия в игре. Вполне естественно, что она беспокоится за дочь.
Но боже мой! Стоит мне подумать о том, что она натворила, как я начинаю думать, что она сумасшедшая.
- Возможно. Ты бы послушал, что о ней говорят в Ассоциации врачей. Ходят слухи, что после нервного потрясения она не вылечилась, а стала
еще хуже. Она смеется, когда видит кровь. Одна из сестер рассказала мне, что дай ей волю, она бы делала операции без анестезии...
- У Зальцера есть деньги?
- Ни гроша.
- Интересно, кто же тогда содержит эту лавочку? Наверное, Кросби, но далеко ей не уйти, этой Кросби-Зальцер. Когда полиция найдет тело
сестры Гарней, я намекну Мифлину.
- Они могут никогда не найти ее тело.
- Тогда я помогу им. После того, как повидаю Мэрилин.
- Не тратим ли мы зря время на визит к Фридлендеру? Нельзя ли позвонить по телефону?
- Во-первых, твоя блестящая идея несколько запоздала, во-вторых, он, возможно, и не станет хлопотать из-за Юноны, и в-третьих, на этот
звонок может ответить кто-нибудь другой... Нет, я полагаю, что нам нужно увидеться с ним лично.
Дом Фридлендера стоял неподалеку от поворота, с правой стороны. Это был неописуемый шестиэтажный домина, из которого доносились вопли детей
и радиоприемника. Мы подошли к подъезду и посмотрели список жильцов.
Квартира 25, в которой жил Фридлендер, находилась на пятом этаже. Мы поднялись и попали в мрачный коридор. Из ближайшей комнаты выскочила
неряшливая женщина и стала бесцеремонно разглядывать нас. Керман показал ей нос, но она не смутилась и продолжала пялить на нас глаза. Откуда-то
доносились звуки джаза. Я поднял руку, чтобы постучать в дверь, как вдруг из-за нее послышался резкий хлопок, как-будто кто-то надул бумажный
пакет и резко по нему ударил.
Я выхватил пистолет и схватился за ручку двери. К моему удивлению, дверь открылась. Я заглянул в комнату и быстро огляделся. Там никого не
было. Две двери вели в другие комнаты, но они были закрыты.
- Ты думаешь, это был выстрел? - тихо спросил Керман.
Я кивнул и быстро вошел в комнату, показав Керману, чтобы тот оставался на месте. Я заглянул в дверь справа. Джаз заглушал все звуки и
мешал слушать. Я резко рванул дверь и прижался к стене.