- Что это? - Бредли показал листки копу. - Ты тоже решил разыграть меня?
Тот разинул рот.
- Все было в порядке, когда я забирал ее от вас... Не знаю, сэр, - пробормотал он, побледнев.
Брэдли тяжело вздохнул и махнул копу на дверь.
- Вон!
Коп ушел.
- Это может стоить мне должности, - резюмировал Бредли. - Значит, тот тип подменил листы...
- Вы имеете в виду, что описание он унес с собой, - уточнил я.
- Здесь должна быть фотокарточка и описание.
- Копии нет?
Он покачал головой.
Я задумался.
- Парень, который был у вас, высок и строен, у него темные волосы?
Бредли удивленно посмотрел на меня.
- Да. Вы его знаете?
- Видел.
- Где?
- Вы хотите получить бумаги обратно?
- Конечно. Что вы имеете в виду?
- Дайте мне время до девяти часов завтрашнего дня, - я встал. - Я верну вам или бумаги, или человека, который их взял. Я работаю над одним
делом, Бредли, и не хочу, чтобы в это дело вмешался Брендон. Не сообщайте ему об этом случае до завтра, идет?
Я направился к двери.
- Эй, вернитесь! - крикнул Бредли.
Но я помчался к выходу, где меня уже ждал Керман.
Глава 26
Нас было четверо: Майк Финнеган, Керман, я и невысокий парень в грязной засаленной шляпе, без пальто, в пиджаке и парусиновых просаленных
брюках.
Мы сидели в задней комнате бара Дель-Монико. Перед нами стояла бутылка виски и четыре стакана. Табачный дым плотным облаком висел над
столом.
Парня звали Джо Декстер. Он был владельцем лодок, перевозивших людей и грузы с берега на яхту Шеррила и обратно. Финнеган представил его
как своего друга, но что их связывало, я не знаю. Я предложил ему выгодное дельце, и теперь он с изумительной быстротой моргал короткими
ресницами.
- Простите, сэр... мистер, - наконец сказал он. - Я не могу это сделать. Это повредит моему бизнесу.
Керман развалился в кресле и курил с закрытыми глазами. Тут он открыл их.
- Кто это там заботится о бизнесе? - спросил он. - В жизни, парень, есть кое-что поважнее...
Декстер облизал губы и презрительно посмотрел на Кермана, потом повернулся к Майку.
- Я не могу это сделать, - еще раз повторил он. - Шерилл - один из лучших моих покупателей.
- Шеррила больше нет, - сказал я. - Твой покупатель кончился. А от нас ты получишь сотню баксов.
- Сотню баксов! - он криво усмехнулся. - Шеррил платит мне много больше, и притом каждый месяц. Нет, я так не играю.
Я повернулся к Майку, но он смотрел в сторону.
- Послушай, - сказал я Декстеру. - Все, что мы от тебя хотим, это чтобы ты сегодня доставил на яхту ящик с припасами. Сделаешь и получишь
сотню. Чего ты еще хочешь?
- А вы будете сидеть в этом ящике? К черту все это! Никто не имеет права подниматься на яхту без разрешения хозяина. Если они обнаружат и
схватят вас, - а они наверняка это сделают! - то сразу же поймут, что и я замешан в этом деле.
Тогда меня изобьют, а Шеррил прикроет мой счет. Я
этого не хочу!
Я наполнил стаканы и взглянул на часы: половина девятого. Время идет.
- Послушай, Джо, - придвинулся ближе к Декстеру Майк. - Этот парень - мой друг, ты понимаешь? Он хочет попасть туда, и он попадет. Ты
сделаешь это, или я возьмусь за тебя!..
Керман достал свою пушку и положил на стол.
- Когда он кончит, за дело примусь я.
- Вы не имеете права угрожать мне, ребята, - нерешительно пробормотал Джо, косясь на пистолет.
- Ладно, не будем, - согласился я и достал из бумажника десять десятидолларовых бумажек.
- Бери деньги и помоги нам. Твоему Шеррилу все равно крышка, завтра за него возьмутся копы. Бери деньги.
Декстер поколебался, потом взял деньги.
- Для другого я даже не стал бы разговаривать на эту тему, - сказал он Майку.
Небо затянуло тучами. Вдали виднелся силуэт яхты. Мы направились к складу Декстера. Склад был огромный, забитый ящиками разных размеров,
всевозможными канатами, рулонами бумаги и всем тем, что может понадобиться на корабле привередливому капитану.
- Вот, - сказал Декстер.
Мы стояли около пустого ящика.
- Молоток и долото есть? - спросил я.
Он ушел за инструментом.
- Ты уверен, что фокус пройдет? - Керман выглядел встревоженным.
Я кивнул.
- В случае удачи я окажусь там на полчаса раньше, чем они надеются меня увидеть, и, когда вы с Майком подгребете туда к десяти часам, я
успею кое-что придумать, чтобы вы смогли подняться на борт. После этого каждый будет действовать самостоятельно.
Вернулся Декстер с инструментами.
- Полегче забивай гвозди, - предупредил я Кермана, - чтобы я мог быстро выскочить оттуда.
- Ты пока не нужен, - махнул Декстеру Майк.
Он не хотел, чтобы тот заметил автомат, который Керман принес в чемодане и положил в ящик.
- Здесь достаточно места, - сказал Керман. - Ты уверен, что не хочешь взять меня с собой?
Я влез в ящик.
- Ты прибудешь с Майком в десять. Если тебя будет встречать не Шеррил, а кто-нибудь другой, то свободно сойдешь за меня. Если услышишь на
борту выстрелы, беги к Мифлину и возвращайся с копами. Ясно?
Керман кивнул и с беспокойством посмотрел на меня.
- Майк, ты будешь с Декстером, - приказал я. - Если он начнет трубить, стукни его по башке и брось в воду.
Когда все было готово, они заколотили крышку и втроем подняли ящик на тачку. Когда меня перегрузили на моторную лодку, я почувствовал себя
намного лучше. Через несколько минут Майк шепнул мне через щель, что мы пристали к борту яхты. Оттуда нас окликнули, и несколько минут шли
переговоры. Кто-то не хотел принимать груз на борт.
Декстер хорошо играл свою роль. Он сказал, что завтра уезжает к брату и тогда заказ не будет выполнен в срок. Вскоре я очутился в воздухе.
Еще через минуту стрела опустила ящик в трюм и все затихло. Долгое время я прислушивался. Все было тихо, и я начал действовать. Используя долото
как рычаг, вскрыл крышку и вылез наружу. Темно. Включил фонарик и осмотрелся. Трюм набит ящиками, бочками, мешками и коробками.