А как лучше сказать? - Розенталь Дитмар Эльяшевич 24 стр.


Оттенок официальности присущ сочетаниюза подписью и печатью(сравните нейтральноес подписью и печатью).

Канцелярский характер придает высказыванию широко распространенное в настоящее время употребление предлогаповместо других предлогов, например: «отклик по этому произведению» (вместо…на это произведение),«ответы по интересующим вопросам» (вместо…на интересующие вопросы),«соревнование по лучшей встрече» (вместо…налучшую встречу)и т. п.

* * *

Ax, уж эти предлоги!

Казалось бы, эти маленькие служебные словечки, не относящиеся к словам знаменательных частей речи, не должны доставлять нам особых хлопот. Однако это не так: при употреблении предлогов возникает ряд вопросов, связанных с их значением, стилистической окраской, вносимой ими в сочетания с существительными (о чем вы читали выше), повторяемостью или неповторяемостыо при однородных членах предложения (об этом будет сказано дальше) и т. д.

Прежде всего не следует думать, что служебная роль предлогов означает отсутствие у них самостоятельного значения. Это не так: предлоги не лишены значения. Если ребенку-дошкольнику показать два таких предмета, как мяч и стол, и медленно перечислять:«на… под… за… перед… у…»и т. д., он жестами покажет, что значение, вносимое этими словами-малютками, ему понятно. Он, правда, со свойственным детям конкретным мышлением, связывает их значение с определенными предметами, которые он видит, и не может, естественно, отвлечься от этих предметов. А вот вы уже вышли из этого возраста и способны понимать абстрактное значение предлогов, которое можно обнаружить, например, при переводе предлогов на иностранный язык.

С течением времени, с развитием языка менялось значение предлогов, их роль: если первичной функцией большинства их было выражение пространственных отношений (сравните значение непроизводных предлогов:в, до, за, из, к, на, над, от, перед, по, под, при, уи др.), то в дальнейшем появляются значения временное, причинное, изъяснительное и др. Происходит частичное их смешение, появляются новые предлоги наречного и отыменного образования, возникают синонимические отношения между ними, создается возможность более целесообразного их выбора в речи.

Возьмем такие сочетания:наблюдения за звездами – наблюдения над подопытными животными.В первом случае мы являемся пассивными наблюдателями, во втором – активными экспериментаторами, вмешивающимися в проводимые опыты. Не следует думать, что указанные оттенки значения строго закреплены за приведенными предлогами; сравните:контроль за качеством работы – контроль над производством,где речь идет уже об их равноправии. А в сочетаниинаблюдения за поведением детейсливаются оба оттенка значения – изучение и активное воздействие. Поэтому правомернее говорить не о застывшей норме, а о более или менее установившемся гибком словоупотреблении.

В сочетанияхс помощью – при помощивторой вариант обычно связывается с представлением о действующем лице:ускорить производство с помощью техники – добиться успеха при помощи друзей.

Сочетанияс целью – в целяхразличаются в основном сочетаемостью с разными грамматическими формами: первый вариант чаще употребляется при неопределенной форме глагола, второй – при отглагольном существительном, преимущественно в деловой речи:с целью выяснить – в целях выяснения.

Различие между сочетаниямиохотиться на кого – охотиться за кемзаключается в том, что первое имеет значение «добывать путем истребления, убивать»(охотиться на волков, на диких уток, на пушного зверя),а второе – «добывать путем ловли»(охотиться за певчими птицами, за черепахами).

В волнении(полный охват чувством) –с волнением(частичный охват).

Сравните также:лицо в веснушках(все покрыто ими) –лицо с веснушками(видны отдельные веснушки).

В сочетанияхпробираться сквозь кусты – пробираться через кустынебольшое различие выражается в том, что в первом варианте содержится значение большего усилия.

В некоторых случаях сказывается установившееся словоупотребление, например:покатиться со смеху – покатиться от хохота, находиться на службе – находиться в услужении.

Стилистически окрашены широко используемые в настоящее время так называемые новые предлоги, образованные из сочетания простого предлога с косвенным падежом существительного, имеющего отвлеченное значение:в деле, в области, за счет, по линии, в частии др. Нередко их употребление приводит к созданию речевых штампов, отнюдь не украшающих текст. Например: «Достигнуты успехипо линииизучения учебного материала»; «Имеются жалобыв частислабого поддержания школьной дисциплины»; «Улучшил усвоение ряда предметов главным образомза счетхорошей памяти»; «По-прежнему отстаетв областиграмматических правил».

В отдельных случаях в ходе развития языка менялось предложное управление. Так, устарели, хотя изредка и встречаются, сочетания «согласно приказа», «согласно распоряжения» (сравните современныесогласно приказу, согласно распоряжению – с дательным, а не родительным падежом).

Устарелый характер имеют сочетания типа «тосковать по муже», «скучать по сыне» (с предложным падежом вместо современного употребления с дательным падежом:тосковать по мужу, скучать по сыну).

Несколько устарелый или разговорный оттенок присущ сочетанию «говорит за то» (вместо нормативногоговорит о том),например: «Все это говоритза то,что несмотря на сильный состав зарубежных участников стокгольмского шахматного турнира, наши молодые мастера смогут с честью бороться с ними».

Такой же оттенок отмечаем в сочетании «представляет из себя» (вместопредставляет собой),например: «Книга представляетиз себярезультат исследований автора».

Встречается в устной и письменной речи неправильный выбор предлога или неуместное его использование, например:«Обэтом уже не раз указывалось в решениях комсомольского бюро» (вместона это указывалось…);«В нем росло убеждениеонеобходимости начать жить по-новому» (вместоубеждение в необходимости…);«Докладчик настаивалотом, что приведенные им данные соответствуют действительности» (вместонастаивал на том…);«Ребята постановили о том, чтобы собрать средства на проведение вечеринки» (лишнеео том).Другие примеры из ученических работ: «Гоголь описывает о похождениях Чичикова» (вместоописывает похождения Чичикова);«Они гордились за свое высокое звание» (вместо…своим высоким званием);«Павел Петрович Кирсанов преклонялся английским порядкам» (вместо…перед английскими порядками);«Давыдов рассказал цель своего приезда» (вместорассказал о цели…);«Царское правительство устроило гонение за передовыми людьми» (вместо…гонение на передовых людей);«Мать вкладывали все свои силы на воспитание сына» (вместо…в воспитание сына).

С наличием или отсутствием предлога в одних и тех же сочетаниях связано смысловое различие. Так, в сочетанияхговорить что, знать что, напомнить что, сообщить чтоимеется в виду объект в полном объеме, проникновение в сущность, раскрытие содержания, а в параллельных сочетанияхговорить о чем, знать о чем, напомнить о чем, сообщить о чемобъект берется в какой-то части или в общем виде:говорить разные вещи – говорить о разных вещах, знать эти факты – знать об этих фактах, напомнить сказанное – напомнить о сказанном, сообщить полученные результаты – сообщить о полученных результатах.

Назад Дальше